English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Görüşmeyeli çok oldu

Görüşmeyeli çok oldu traduction Espagnol

192 traduction parallèle
Görüşmeyeli çok oldu.
- Pero ¡ qué honor! - Hace mucho que no te veo.
Görüşmeyeli çok oldu.
Cuánto tiempo sin verte.
Görüşmeyeli çok oldu.
¡ Cuánto tiempo! ¿ Qué hay de nuevo?
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Cuánto tiempo.
Kunisada'nın patronu, görüşmeyeli çok oldu.
El jefe de Kunisada, ha pasado tanto tiempo.
Görüşmeyeli çok oldu.
Hace tiempo que no te veía.
Görüşmeyeli çok oldu.
Ha pasado tiempo.
Siz, Bayan Lewly ile görüşmeyeli çok oldu değil mi?
- Hace tiempo que no ve a la Srta. Lewly.
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Hace mucho que no nos vemos.
Evet, görüşmeyeli çok oldu.
Sí, puede ser.
Jack, görüşmeyeli çok oldu.
- Jack, hacía mucho que no te veía.
Görüşmeyeli çok oldu.
- Mucho tiempo.
O'Malley, görüşmeyeli çok oldu!
O'Malley, ¡ tanto tiempo sin verte!
Merhaba Leo, görüşmeyeli çok oldu.
Hola Leo! Cuanto tiempo!
Görüşmeyeli çok oldu, değil mi?
Cuánto tiempo sin vernos.
Görüşmeyeli çok oldu, Peder.
Ha pasado mucho tiempo, Padre.
Ne diyorsun, Stu, Görüşmeyeli çok oldu değil mi ha?
¿ Qué tal, Stu? Cuánto tiempo.
Görüşmeyeli çok oldu.
Hace tiempo que no nos vemos.
- Görüşmeyeli çok oldu!
- Cuánto tiempo sin verte.
- Rafael, görüşmeyeli çok oldu.
- Rafael, hace tanto tiempo.
Görüşmeyeli çok oldu, Efendi Merlin.
Han pasado los años, amo Merlín.
Görüşmeyeli çok oldu!
¡ Cuánto tiempo sin verte!
Görüşmeyeli çok oldu.
Cuanto tiempo.
Görüşmeyeli çok oldu.
No te dejas ver.
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Bueno, ha pasado un tiempo. - Claro. Desde...
Bulldog. Görüşmeyeli çok oldu.
- Bulldog, tanto tiempo sin verte.
Görüşmeyeli çok oldu.
¡ Pasó una eternidad!
- Görüşmeyeli çok oldu.
Cuánto hace que no te veo.
Görüşmeyeli çok oldu ha?
- Hace mucho que no te veo.
Roberta, görüşmeyeli çok oldu.
¡ Cuánto tiempo. Roberta!
Görüşmeyeli çok oldu değil mi Frank?
- Qué? Ha pasado tiempo, no es así, Frank?
Görüşmeyeli çok oldu.
Mucho tiempo sin vernos.
Görüşmeyeli çok oldu.
No te he visto, hombre.
Görüşmeyeli çok oldu.
Vaya... cuánto tiempo...
- Görüşmeyeli çok oldu.
¡ Tanto tiempo sin verte!
Görüşmeyeli çok oldu.
Tanto tiempo sin verte.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
No te veía desde el año de la picor.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu, anne.
Ha pasado mucho tiempo, Madre.
Görüsmeyeli çok oldu.
Cuánto tiempo.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Hace tiempo que no nos vemos.
Vay, vay! Görüşmeyeli çok zaman oldu.
Ah, mira quién viene.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Ha pasado tanto tiempo.
Görüşmeyeli o kadar çok oldu ki konuşacak bir sürü şey buluruz sanırdım.
Vaya, pero es que no nos hemos visto en tanto tiempo... que deberíamos tener otras cosas de las que hablar.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Hace ya mucho tiempo...
Görüşmeyeli uzun zaman oldu. Programım çok sıkışık, umarım bu gerçekten acil bir durumdur Komiser Yardımcısı.
Espero que sea una emergencia, Sargento
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
¡ Ha pasado mucho tiempo sin verte!
Çok oldu görüşmeyeli.
¡ Cuánto tiempo sin vernos!
- Jia-Jen, görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
- ¡ Jia-Ning! - ¿ Cuánto tiempo hacía que no te veía?
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
¡ Cuánto tiempo!
- Görüşmeyeli ne çok oldu!
- Jesús.
Başka bir adamla görüşmeyeli, çok uzun zaman oldu.
Hace mucho tiempo que no hablo con otro hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]