English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Gülmüyorum

Gülmüyorum traduction Espagnol

326 traduction parallèle
- Gülmüyorum, baytar.
No diviertes, veterinario.
- Ben gülmüyorum ama.
- No le veo la gracia.
Bir haftadır doğru düzgün gülmüyorum.
No me río desde hace una semana.
Bak, artık gülmüyorum.
¿ Lo ves? No me río más.
- Gülmüyorum.
- No me estoy riendo.
Ama ben rüyalarıma gülmüyorum.
Pero yo no me río de mis sueños.
Sorun yok sevgilim, sana gülmüyorum.
No me río de ti.
- Gülmüyorum.
- No me río.
Çok komik, neden gülmüyorum acaba?
Esas bromas no me hacen gracia.
Sana gülmüyorum.
No me burlo de ti.
Ama ben hiç gülmüyorum!
¡ a mí no!
Gülmüyorum.
no me estoy riendo.
Ben gülmüyorum Tim.
Yo no me río, Tim.
- Gülmüyorum, öksürüyorum.
- No me río. Estoy tosiendo.
- Sana gülmüyorum.
- Yo no estoy riéndome de usted.
Gülmüyorum!
No me burlo!
- Ben gülmüyorum.
- Fue culpa tuya.
Gülmüyorum!
No se ría.
- Hayır, gülmüyorum.
- De ningún modo.
Gülmüyorum.
No me río.
Hayır canım ben de gülmüyorum.
No tesoro, yo no me he reído nunca.
- Dün gece neden o kadar ağladın? - Gülme. - Gülmüyorum ama...
Además, no tienes por qué criticar mi modo de vivir si todo lo que tengo...
Bende gülmüyorum.
Bueno, yo tampoco me estoy riendo.
Ben gülmüyorum.
No me estoy riendo.
Affedersiniz mösyö, aslında size gülmüyorum bu kostüme gülüyorum.
Perdone, monsieur, no me río de usted, sino de este atuendo.
Ben gülmüyorum, Sydney, gerçekten.
No me estoy riendo, Sydney. De veras.
Gülmüyorum!
¡ No me reiré!
- Gülmüyorum ki.
- No sonrió.
- Gülmüyorum.
- No me estoy burlando.
- Hayır, gülmüyorum. - Terry Lennox hayatta mı? - Sen...
Yo en tu lugar no me burlaría.
Gülmüyorum.
No me estoy riendo.
Hayır, gülmüyorum.
No me rio ti
- Gördün mü, sonunda gülüyorsun. - Gülmüyorum.
- ¿ Viste que te hice reír finalmente?
Sana gülmüyorum, sadece bana biraz ağırca geldi de.
perdone que me ria... no me rio de usted, es que estas cosas resultan divertidas.
Hâlâ gülmüyorum, Agnes.
Y no me estoy riendo, Agnes.
Ben gülmüyorum, görüyorsunuz ya.
No me hace gracia, ¿ sabéis?
Ama ben gülmüyorum adamım. Sen de biliyorsun bu bir şaka değil!
No me estoy riendo, Ray Bob, así que sabes que no es una maldita broma.
Ben gülmüyorum.
- No me estoy riendo.
- Gülmüyorum.
- ¡ No me estoy riendo!
- Ben gülmüyorum. - Evet.
- Entonces, debería reírme.
Öyle gülmüyorum.
No me río así.
- Gülmüyorum.
No me río...
- Eğer bu bir şakaysa, ben gülmüyorum.
- Si es un chiste, no me hace reír.
Sana gülmüyorum tatlım.
No me río de ti, cariño.
- Ben gülmüyorum.
Aquí están...
Gülmüyorum.
- ¡ No, no me río!
Gülmüyorum çünkü gülmekten hoşlanmıyorum.
Porque no tengo ganas de reírme.
Evet, gerçekten çok komik. Peki neden gülmüyorum?
Si tiene tanta gracia, ¿ por qué no me río?
- Buna gülmüyorum. - Peki, neye?
No me río de eso. ¿ De qué, pues?
- Ben gülmüyorum.
- Yo no me río.
- Ben de gülmüyorum.
- Yo tampoco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]