English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Henüz hazır değilim

Henüz hazır değilim traduction Espagnol

497 traduction parallèle
Buna henüz hazır değilim.
¿ Estoy listo para eso?
Henüz hazır değilim!
Aún no estoy lista.
Henüz hazır değilim efendim.
Estoy lejos de estar listo, señor
Yerle bir olmaya henüz hazır değilim.
¡ No quiero aún convertirme en cenizas!
- Sanırım, evlenmeye henüz hazır değilim.
- No estoy hecho para el matrimonio.
Henüz hazır değilim.
No he terminado de abotonarme.
Henüz hazır değilim.
Aún no estoy listo.
Henüz hazır değilim.
Aún no estoy preparado.
Ölmeye henüz hazır değilim.
No estoy preparado para morir.
Fakat henüz hazır değilim.
Aún no estoy lista.
Henüz hazır değilim.
No estoy preparado todavía.
Ondan ayrılmaya henüz hazır değilim.
No consigo liberarme de él.
Henüz hazır değilim.
Todavía me tengo que vestir!
O engin kıyıya kadar sana rehber olmaya henüz hazır değilim...
No entiendo de rumbos, pero, aunque estuvieses tan distante como esa playa...
Henüz hazır değilim.
Todavía no estoy listo.
Buradan hazır olduğumda gideceğim ve henüz hazır değilim.
Me iré cuando haya terminado.
Gördüğün gibi, henüz hazır değilim.
Porque lo que pasa es que no estoy pronta todavía.
Ciddi kararlar almak için henüz hazır değilim.
Todavía no estoy totalmente preparado para tomar cualquier decisión más seria.
Koloninin yeni kahramanlarından birini kaybetmeye henüz hazır değilim.
Si ¿ eh? . No estoy dispuesto a perder a uno de mis héroes de las colonias
Sanırım henüz hazır değilim, anlıyor musun?
Supongo que no estoy preparada. ¿ Vale?
Bu konuşmayı yapmaya henüz hazır değilim.
No estoy preparado para esto.
Bu doğru fakat ben henüz hazır değilim.
Eso es cierto... pero aún no estoy listo.
Ölmeye henüz hazır değilim.
Todavía no estoy lista para morir.
Henüz hazır değilim.
Aún no estoy preparada.
Tam zamanlı aşka henüz hazır değilim.
No estoy lista para un amor a jornada completa.
Ama, Raziel, Henüz hazır değilim
Pero, Raziel, No estoy listo para esto.
Sanırım onu çıkarmaya henüz hazır değilim.
Supongo que aún no estoy preparada para quitármelo.
Henüz hazır değilim zaten ve onunla evlenmezdim, çünkü inatçının teki.
Aún no estoy lista, y no me casaría con él porque es muy testarudo.
Henüz emekliliğimi almaya hazır değilim.
Bien, no exactamente como para retirarme pero...
Sadece konuşmak istiyor olabilirler ama henüz buna hazır değilim.
Tal vez sólo quieren hablar, pero no estoy listo para verlos.
St. Anthony henüz kül yığını olmaya hazır değil, tabi bende değilim.
St. Anthony no está listo para ser cenizas, y yo tampoco.
Henüz dönmeye hazır değilim baba.
Aún no estoy preparada para volver, papá.
- Hazır değilim henüz.
- Todavía no estoy listo.
Bekar olduğum için, henüz böyle bir şeye hazır değilim.
Estoy soltera y no estoy preparada para esa urgencia.
Ama henüz Peder Roy hakkında konuşmaya hazır değilim.
Pero no estoy listo para hablar del padre Roy.
Tartıştığımız gibi, ama ben henüz o teoriyi kabul etmeye hazır değilim.
Lo hemos discutido. Pero no estoy listo para aceptar esa teoria.
- Hayır, henüz buna hazır değilim
- No estoy lista para quitármela.
Henüz emekli olmaya hazır değilim.
No estoy listo para retirarme todavía.
Ama biliyorsun, henüz kurtarılmaya hazır değilim.
Pero aún no estoy preparada para la salvación.
Henüz ölmeye hazır değilim!
¡ Todavía no estoy listo para morir!
Hayır, henüz olmaz. Hazır değilim.
- No, no, aún no estoy preparada.
Henüz büyükanneleri oynamaya hazır değilim.
No estoy preparada para interpretar a abuelas.
Senin için henüz hazır değilim.
- Aún no estoy listo.
... Henüz hazır değilim...
Aun no estoy listo.
Endişelenme Akane, henüz ölmeye hazır değilim.
No te preocupes Akane, todavía no voy a morir.
Henüz evliliğe hazır değilim... ama bir göçmenle birlikte yaşayabilirim.
No estoy preparada para casarme todavía, pero me encantaría vivir con un inmigrante.
Henüz Lorraine'e benimle dansa gelme teklifini yapmaya... hazır değilim ve ne sen, ne de yeryüzündeki herhangi biri... fikrimi değiştiremez.
No estoy preparado para llevar a Lorraine al baile, y ni tú ni nadie más en este planeta... me va a hacer cambiar de parecer.
Henüz sizi görmeye hazır değilim, Saygıdeğer papaz.
Aún no estoy lista para verlo, reverendo.
Sanırım henüz buna hazır değilim.
Todavía no estoy preparado.
Henüz vedalaşmaya hazır değilim.
Aún no estoy listo para despedirme.
- Ben henüz buna hazır değilim.
- Pues yo... yo no estoy preparada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]