Iab traduction Espagnol
44 traduction parallèle
İçişleri bunun için sizden izin alacak değil.
El IAB'S no pide permiso.
İçişleri'ne gitmeden tıraş olacaksın, değil mi?
Entonces, ¿ no vas a afeitarte antes de que vayas al IAB?
Jack Seeger, İçişleri.
Jack Seeger, IAB.
İçişlerinden. Yani ona söylediklerinize dikkat edin.
Es del IAB, hay que ser cuidadoso con lo que dices.
İdari izne çıkıp, İçişleri'nin incelemesini bekleyeceksin.
Usted es un administrativo que tiene pendiente una revisión IAB.
Pekâla, 1984-2002 arasına ait şüpheli polis olaylarını bir gözden geçirelim ve Brodsky'nin İçişleri dosyasına bakalım.
Está bien, revisemos los registros por conducta policial sospechosa del'84-2002 y el archivo IAB de Brodsky.
Wade Ribble'in İçişlerinde dosyası varmış.
Wade Ribble tenía algun expediente IAB.
IAB bir açıklama isteyecektir.
Llegaron los de Asuntos Internos.
Hayır, sadece üniformalıların IAB'den böyle bir hakkı var.
Eso es exclusivo para los uniformados.
IAB'le konuşmaman için sana özel bir emri vermiştim.
Te ordené que no hablaras con Asuntos Internos.
Eğer IAB, bunun için senin peşinden gitmeyi kararlaştırırsa, sen, kararlaştırdığımız her şeyi yalanlayabilen bir ifadeyi verdin.
Si Asuntos Internos te condena, es porque declaraste algo que puede contradecir lo que hemos averiguado.
Hillborne, IAB'i iptal için arayıp ifade verdiğimi söylemiş, problem olmamış.
Hillborne retiró la acusación de Asuntos Internos. Terminó el problema.
IAB'in araması iyiydi.
Asuntos internos dice que fue un disparo limpio.
IAB bunu söylemedi.
De ninguna manera llegaron a esa conclusión.
IAB için bölge şefleri piyon gibidir.
Los jefes de distritos son buenos para el IAB.
Bunu yapan içerden biri ise IAB büyük zarar görür.
Asuntos internos se va a llevar un buen golpe en este caso si es alguien de dentro.
O haklar, senin, IAB olduğun gün sınırlandı.
Esos derechos fueron rebocados cuando volvió al IAB.
İçişleri ne ceza verirse razıyım.
Y acatare cualquier cosa que la IAB tenga para mi,
İçişleri ile başım çok mu belada?
¿ Entonces estoy en problemas con la IAB?
- İçişleri başımıza üşüşecek biliyorum.
Yo- - - Sé que IAB estará sobre esto.
Ray'in tek yapması gereken IAB'ye gidip söylemesi gerekenleri söylemesi, bu konu da böylece kapanır.
Él sólo necesita ir a Asuntos Internos decir lo necesario y punto.
Gidip IAB'yle oturmuşsun ve bana haber bile vermiyorsun!
¿ Y luego te sientas con Asuntos Internos y no me avisas ni nada?
IAB'nin Dedektif Jeffries'i araştırmak için meşru nedenleri vardı.
Asuntos Internos tuvo una razón legítima para investigar al Detective Jeffries.
Evet ama bu savcılığa geldi Lil, İçişlerine değil.
Sí, pero esta es del Fiscal del Distrito, Lil, no es del IAB.
Bence birçok polisin bir IAB dedektifinin ölü olmasını istemek için nedeni var.
Pienso que muchos policías tenían razones para querer a un policía de asuntos internos muerto.
Dedektif Beecher ile olan IAB soruşturmalarından haberin var mı?
¿ Sabe de las varias investigaciones de Asuntos Internos sobre Beecher?
Gayriresmî olarak IAB'nin Danny karşısında hazırladığı dosyaya baktım.
En el lado no oficial de las cosas, hice algo de investigación en el caso de Asuntos Internos contra Danny.
IAB'den 5 - 4'e onların gözü kulağı olsun diye gönderilmiş olabileceğini düşündün mü hiç?
¿ Alguna vez consideraste que es una asociada de campo de Asuntos Internos, enviada al 5-4 para ser sus ojos y oídos?
Ama IAB'nin yerinde olsaydım ben de beni suçlu sayardım baba.
Pero si estuviera en los zapatos de Asuntos Internos me gustaría por esto también papá.
Geçen yaz IAB'de çalışırken evliliğindeki sorunlar hakkında benimle konuştu.
El último verano cuando trabajé en Asuntos Internos, se abrió conmigo acerca de algunos problemas maritales que estaba teniendo.
IAB'den eski ortağın Saul'u hatırlarsın.
Recuerda a Saul, su antiguo compañero en Asuntos Internos.
Sonra IAB dairemde bunlarla doldurulmuş yastığı buluyor.
Luego Asuntos Internos encuentra esto en una almohada en mi apartamento.
IAB'nin Szymanski'nin yerinde bulduğu işaretli paraları biliyor musun?
¿ Viste esos billetes marcados que Asuntos Internos encontró en el apartamento de Szymanski?
Bu IAB'nin sırtından düşmesini sağlar.
Debería ser suficiente para que Asuntos Internos deje de molestarlo.
IAB dosyaları bizde değil ama tahmin edecek olursam Beecher damgayı yedi gibi görünüyor.
Y no tengo los archivos de Asuntos Internos y solo puedo hacer conjeturas, pero por el tipo de alertas que ha despertado,
IAB beni bazı gizli dosyaları bırakırken yakaladı ve şu anda en önemli Köstebek operasyonundaki en önemli şüpheliniz benim. Miller sabah görevden uzaklaştırıldığımı söyledi.
Verá, Asuntos Internos me ha pillado devolviendo expedientes clasificados, y ahora soy el principal sospechoso de la investigación sobre el topo, y Miller ha dicho que sería suspendido por la mañana.
IAB'yle de ilgisinin olduğunu düşünmüyorum.
No creo que esté en Asuntos Internos en absoluto.
IAB'taki bağlantılarımız bunu halledecek.
Nuestros contactos en Asuntos Internos lo harán desaparecer.
IAB deki kaynaklarımız Metro General'da olanlarla ilgili ifade vermesi gerektiğini söyledi.
Nuestras fuentes en Asuntos Internos... dicen que debía extender su declaración... sobre lo que pasó en el Metro-General.
12. ekipteki masası bir merkez ve gerekli olunca IAB'ye rapor veriyor.
Su escritorio está en la comisaría 12, y reporta a asuntos internos cuando es necesario.
IAB için mi çalışıyorsun?
¿ Trabajas para asuntos internos?
IAB'ye tam zamanlı geçeceğim.
Me transfiero a asuntos internos a tiempo completo.
Dikkatliydiler, tek seferde biraz almışlar. Uzun lafın kısası, iç işleri herkesi yakaladığına emin değil.
Fueron cuidadosos, cogían algo cada vez... es una larga historia, en resumen, el IAB no estaba seguro de haber cogido a todos.
Yavaş, yavaş, yavaş. IAB mi?
Un momento. ¿ Asuntos Internos?