English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ I ] / Ikimiz

Ikimiz traduction Espagnol

25,594 traduction parallèle
Mer'le ikimiz büyüdük.
Mer y yo somos adultos.
Benden hoşlanmadığını ikimiz de biliyoruz ama üzerine yapıştım kaldım.
Y las dos sabemos que no te gusto, pero estás atrapada conmigo.
Ben, bunun bir şey değiştirmeyeceğini ikimiz de biliyoruz.
Ben, los dos sabemos que no importa.
Bu, belirtilerinizin gerçek olmadığını göstermez. Buradasınız çünkü ikimiz, sizin için en doğru adımın ne olduğuna karar vereceğiz.
No, no significa que sus síntomas no sean reales, pero usted está aquí para que decidamos juntos cómo es mejor avanzar.
Sadece ikimiz.
Sólo nosotros.
Mesele ikimiz değiliz.
Esto va más allá de nosotros.
Bunu ikimiz yarattık ve sonra da Diane'e küçük bir pay verdik.
Tu y yo lo construimos y luego le dimos algunas piezas a Diane.
Evet ikimiz de.
Si, tu y yo, ambos.
Dinle, ikimiz için de elimde bir şey var.
Tengo algo para los dos.
Hadi ama Bret, ikimiz de bir çocuğu ruhsat almadan kolejden çıkarmanın rüşvete girdiğini biliyoruz.
Ambos sabemos que ir tras un universitario sin estar inscrito se considera irregular.
Spence, bu yüzden ikimiz bu pisliğin içindeyiz.
Es por eso que estamos en este lío.
- Şimdi ikimiz de kapatıyoruz.
Los dos vamos a colgar ahora.
Az önce, asansörde. Sadece ikimiz vardık. Kafasında kask vardı.
Sólo nosotros dos, y él llevaba un casco de motocicleta.
Eğer buna bir çözüm bulmazsak ikimiz de bilek güreşçi kadınların sevgilileri olacağız.
Si no lo cortamos de raíz, vamos a acabar de novias de luchadoras de brazos.
Alfred ikimiz de iyiyiz.
Alfred y yo estamos bien.
Bay Fox, ikimiz de şiddete meyilli bir adam olmadığınızı biliyoruz.
Señor Fox, ambos sabemos que no es un hombre violento.
Bugün ikimiz de ölebiliriz, bunun farkındasın değil mi? Ee?
¿ Te das cuenta que podríamos morir las dos hoy, cierto? ¿ Bien?
Ve ikimiz de bana söylemeyeceğini biliyoruz.
Y los dos sabemos que no vas a contármelo.
Yaratabileceğim yıkımı ikimiz de biliyoruz.
Los dos sabemos el nivel de destrucción que puedo causar.
Bir keresinde ailecek güzel bir Noel geçirmiştik. Çocukken Dante ile ikimiz sürekli kavga ederdik. Ama o Noel'de hiç kavga etmedik.
Teníamos una gran reunión familiar navideña y Dante y yo, ya sabes, de pequeños solíamos pelear todo el tiempo, pero esa Navidad, no peleamos.
Duramayacağını ikimiz de biliyoruz. Çünkü buna bayılıyorsun!
¡ Los dos sabemos que no puedes parar porque te encanta!
Ayrıca korkağın teki olduğunu ikimiz de biliyoruz.
Y ambas sabemos que es un cobarde.
Ama ikimiz de bu alışkanlığı rahatlatıcı bulurduk.
Pero ambos encontrábamos consuelo en el ritual...
Burada daha büyük bir şeyler dönüyor, bunu ikimiz de biliyoruz.
Algo importante está pasando, los dos lo sabemos.
" Bunun kimin suçu olduğunu ikimiz de biliyoruz.
Los dos sabemos de quién es la culpa.
Bilmem, bence ikimiz de öyleyiz.
No lo sé. Creo que ambos somos así.
Neden ikimiz birden?
¿ Por qué los dos?
Özellikle üzücü bölümlerde ikimiz de ağladığımızı gizlemeye çalışırdık.
Y cuando hacías los capítulos tristes, los dos fingíamos no estar llorando.
Eskiden ikimiz de kendimize düşeni yapardık. Şimdi birlikte o ne istiyorsa.
Bueno... antes los dos hacíamos lo que nos tocaba y ahora hacemos lo que quiere él.
- Yalnızca ikimiz olacağız.
Seremos solo nosotras dos.
İkimiz de bizim hatamız olabileceğini biliyoruz.
Ambos sabemos que podría ser culpa nuestra.
İkimiz de biliyoruz ki bundan daha azı ne Agnes'ı korumaya ne de Elizabeth'in intikamını almaya yeter.
Tanto tú como yo sabemos que nada más protegerá a Agnes y vengará la muerte de Elizabeth.
Jess, bir saniye için bize bak. İkimiz, Cece ve ben.
Jess, míranos un segundo, nosotros dos, Cece y yo.
- İkimiz mi?
¿ Nosotros dos?
İkimiz de konuşuk.
Ambos lo estamos.
İkimiz de beni öldüremeyeceğini biliyoruz.
Los dos sabemos que no puede matarme.
İkimiz de gerçekten ne arzuladığını biliyoruz.
Los dos sabemos lo que realmente quieres.
İkimiz, birlikte mi çalışacağız?
¿ Los dos... trabajando juntos?
İkimiz de yetişkiniz.
Somos adultos.
İkimiz bu şehirde fark yaratacağız.
Tú y yo marcaremos una diferencia en esta ciudad.
- İkimiz de hazır olacağız.
Estaremos preparados.
İkimiz evde oturup, her taraf bembeyaz olurken eski filmleri izledik. Çok güzeldi.
Él y yo nos sentamos dentro, viendo películas antiguas mientras el mundo entero se volvía blanco.
İkimiz de doğrusunu biliyoruz sanırım.
Pero creo que ambos sabemos la verdad.
İkimiz de zor günler geçiriyoruz.
Ambos estamos pasando por cosas.
İkimiz de babamızın affeden bir yapısı olmadığını biliyoruz.
Ambos sabemos que Papá no es de la clase de perdonar y olvidar.
- İkimiz de buradayız.
Ambos estamos aquí.
Eğer çalışmazsam, çalmak zorunda kalacağız. - İkimiz de sebebinin bu olmadığını biliyoruz.
- Si no funciona, tendremos que robar.
İkimiz de asıl meselenin iş olduğunu biliyoruz.
Los dos sabemos... que lo que importa es el trabajo.
İkimiz Santa Monica'ya gideceğiz ve şelalenin olduğu o dağa tırmanacağız, söz veriyorum.
Tú y yo vamos a ir a Santa Mónica y vamos a escalar esa catarata. Te lo prometo.
- İkimiz de oturuverdik bak. - Yürümeye devam et.
Aquí no hay lugar.
İkimiz de K'yiz.
Los dos con K.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]