Işinin başına traduction Espagnol
868 traduction parallèle
Pekala, hadi işinin başına dön.
Venga, te toca. Haz tu número.
Kıyafetlerini değiştir ve işinin başına dön!
" ¡ Cámbiate y ponte a trabajar!
Bugler, herkes işinin başına!
¡ Clarin, todos a cubierta!
Herkes işinin başına dostlarım.
Hombres, vayan a sus puestos.
Herkes işinin başına geçsin!
¡ Despejen la cubierta para la accion!
Haydi işinin başına.
Empieza.
Sen işinin başına dön.
Vuelve a tu trabajo.
Şimdi işinin başına.
Vuelve a tu trabajo.
Ne zaman yatmayı bırakıp işinin başına döneceksin?
¿ Cuándo dejarás de echarle cuento y vuelves?
Tamam, sen de işinin başına.
Muy bien, puedes irte.
Bana dedi ki "Vashti, sen gidip kendi işinle ilgilen Kendi işinin başına dön."
Ella dijo... "Vashti, ocúpate de tus asuntos. " Ocúpate de tus asuntos ".
Odunları hemen kilere taşı ve hemen işinin başına dön.
Muévase, hombre de Dios ; pero qué lento es usted.
Dinle Leo, yarın işinin başına dön, ben de yanında olacağım.
Leo. Ve mañana a tu despacho.
- Sen işinin başına dön.
- Tú ve a trabajar.
- Pekala çocuklar, herkes işinin başına.
- De acuerdo, chicos, volvamos al trabajo.
Herkes işinin başına! Yelkenlere!
Todos a cubierta. ¡ Molinetes!
- Herkes işinin başına baylar.
- Vayan, hombres.
Herkes işinin başına.
Volvamos al trabajo.
Şimdi işinin başına dön!
Ahora, siga con su trabajo.
Evet, Fergus, işinin başına dön!
Sí, Fergus, vuelve a tu trabajo.
Editörü aradı ve işe dönmesi gerekti sen de işinin başına dönsen iyi olur.
Lo llamó el director del periódico. Volvió a su trabajo. Y eso debes hacer tú.
Herkes işinin başına.
Vuelvan a trabajar.
Ver o silahı bana ve işinin başına geç.
¡ Dame el arma y ve a tu trabajo!
Herkes işinin başına.
Al trabajo.
- Kendisi daha iyi tekliflere her zaman açık. Artık işinin başına dönsen iyi olur.
vuelve a tu trabajo.
Öyleyse herkes işinin başına. Bir an önce buradan gitmeliyiz.
hay que salir de aquí cuanto antes.
Şimdi işinin başına dönsen iyi olur.
Ahora debería irse a cumplir con su obligación.
Haydi, işinin başına dön.
¡ Arriba! ¡ Trabajen, cerdos!
Troiano gününü kilisede geçirdi ve işinin başına döndü.
Troiano ha tenido su día de iglesia, y ha vuelto al trabajo. Y tú también.
Şimdi işinin başına dön.
Ahora sigue trabajando.
Şimdi doğru işinin başına.
Y ahora a trabajar.
Artık işçisin. Şimdi herkes işinin başına dönsün!
¡ A trabajar, todos!
Üç kişi benimle patroniçeyi kurtarmak için gelsin. Geri kalanlar işinin başına dönsün!
Vosotros tres y yo rescataremos a la vieja.
Şimdi işinin başına dön.
Vuelve al trabajo.
Git işinin başına dön.
Vuelve al trabajo.
İşinin başına dön.
Vuelve al trabajo.
İşinin başına.
Deprisa.
İşinin başına geçiyor, beyler.
Está subiendo, caballeros.
– İşinin başına dön.
- ¡ A trabajar!
Ondan ve Juliette'sinden gına geldi artık. "İşinin başına dön" ha?
Me están empezando a hartar.
Balıkları ne yapacağına sabah karar verecekmiş. İşinin başına!
Parece que quiere dormir sobre pescado. ¡ Sigue trabajando!
İşinin başına dön!
Sigue con tu trabajo.
- İşinin başına!
- Déjenos en paz.
İşinin başına.
Apártate.
İşinin başına dön. Sen de Pardo.
Vuelve a tu trabajo, tú también.
İşinin başına dön!
¡ Vuelva a su trabajo!
İşinin başına dön!
¡ Vuelve al trabajo!
- Kes sesini ahbap, işinin başına dön.
- Regresa a tu trabajo.
İşinin başına dön.
Tú vuelve a tu trabajo.
Hadi, Tim. İşinin başına dön.
Vamos, Tim, vuelve a trabajar.
İşinin başına dön, seni kurbağa!
sapo!