Jota traduction Espagnol
196 traduction parallèle
Ah, bacakmış.
Es una jota.
Hiçbir şey anlamıyorum.
No entiendo ni jota.
As, papaz, kız, bacak ve onlum var.
Tengo un as, un rey, una reina, una jota y un diez.
Jöleli Lolipop.
La jota por jalea. Y la ele por limón.
Bayan Freeman, sizinki maça vale idi.
Sra. Freeman, la suya es la jota de picas.
Avukatın adının ilk harfi de... "J" olabilir mi acaba?
¿ No sería la primera letra de su apellido una jota?
Vale ve üstü oynuyoruz, kabul mü?
La primera jota reparte, cualquier carta empieza.
As, oğlan.
As, jota.
Oğlandı.
Era una jota.
Tam olarak kupa oğlanı.
La jota de picas, para ser exactos.
Kızlı için oynuyordum, fakat oğlandı.
Había apostado por una dama, pero era una jota.
Oğlan.
¡ Una jota!
Dört kızlım olduğunu sandım fakat biri oğlandı.
Creí tener cuatro damas, y una era una jota.
- Sinek kizi, maça valesi...
- Reina de tréboles, jota de espadas,
- Burada ne işimiz var?
- No entiendo ni jota, pero me huele mal. - ¿ Qué hacemos aquí?
Papaz. Ve bir vale.
Rey y jota.
As. Vale...
As, jota.
Jules... J yumuşak, S sessiz.
Jules... con jota suave y ese muda.
J biraz sert oldu.
Aún falla un poco en la jota.
- Bacak döper.
Jota alta. ¿ Puedes superarlo?
Papaza bacak.
Jota al rey.
Papaz, bacak...
Rey, jota...
Bacak.
Jota.
Bacak orada yok diyorum.
Yo digo que la jota no está ahí.
Tanrı aşkına, elinde bacak var.
Por Dios, él tiene la jota.
Karo bacak elinde. Hayır.
- Tiene la jota de diamantes.
Bacak elinde yok.
Él no tiene la jota.
Ve kaliçeye, ve krala.
Y a la de la reina, y a la de la jota.
Kara dul, kupa vale, kupa kız, kupa iki, bir siyah kız daha...
Reina de picas, jota de corazones, reina de corazones, pareja de corazones, otra reina de picas...
Kupa 10'lu, karo 3'lü, maça 3'lü, sinek 6'lı sinek vale, kupa ası, kupa 7'li, sinek 9'lu sinek 10'lu, karo papaz maça kız. Bu kadar yeter mi?
Diez de corazones, tres de diamantes, tres de picas, seis de tréboles, jota de picas, as de corazones, siete de corazones, nueve de tréboles, diez de tréboles, rey de diamantes... y reina de picas... ¿ Le basta?
Sinek valesi, el benim.
La jota de trébol es mi carta.
İki yedili bir vale alır.
Una jota para la pareja de sietes.
İki yedili ve bir valeye altılı geldi.
Un seis para la pareja de sietes y la jota.
Karo ası maça vale, kupa dokuzlu sinek dörtlü ve karo ikili.
As de diamantes... jota de picas, 9 de corazones... 4 de tréboles y 2 de diamantes.
Eğer bir bacak daha bulursan bir sralk yapacaksın.
Con otra jota, tendrás un sralk. Quedaría descalificado.
Baksana, sana başka bir bacak geldi.
Tiene otra jota. Qué suerte tiene.
Senin adına harika bir şey Eğer başka bir bacak bulamazsan, başka bir papazın varsa, hava karanlık değilse bir kart daha alabilirsin, öyleyse geri vermelisin.
Si en lugar de una jota hubiera sacado un rey, cogería otra carta, excepto de noche porque tendría que devolverla.
İhtiyacım olan valeyi verdin.
Me has dado la jota que necesitaba.
Maça valesi.
Jota de picas.
Tokatla valeyi.
Jota de "jódete".
- Bir dolar Jack.
- Apuesto un dólar a esa jota.
Vale ve bir üç, hepsi benim.
Jota y un 3, y es todo mío.
Çünkü senin yaşındayken, çimlere uzanırdım anlamadığım kitaplar okurdum.
Yo también solía leer libros... de los que no entendía ni jota.
Karo joker.
¡ Jota de diamantes!
İngiliş anlasan da anlamasan da, ha?
No entiendes ni jota.
Önce bu maça valesini alıyorsun, o kağıt Jason.
Primero la jota de espadas, que es Jason.
Köpekleri suratıma iniş yapıyor!
Aterrizan en mi cara. No he entendido ni jota.
- Hey. Boğazın hasta, hı, J-dostum?
- Dolor de garganta, ¿ no hombre jota?
Bana bir bacak daha lazım.
Me hace falta otra jota.
Sinek joker.
¡ Jota de tréboles!
Kent vale.
Escalera a la jota.