Kalkıyoruz traduction Espagnol
397 traduction parallèle
- Kalkıyoruz!
- ¡ Viajeros al tren!
Kalkıyoruz. Gitmem lazım.
Tengo que irme.
Planlarımızda ani bir değişiklik olmazsa yarın gece kalkıyoruz.
Salvo cambio de último minuto, despegamos mañana a la tarde.
- Kalkıyoruz, değil mi? - Evet!
- ¿ Vamos a despegar, no es cierto?
Kalkıyoruz çocuklar.
Vamos a despegar.
Bir dakikaya kalkıyoruz.
Yo le cuidaré. Saldremos enseguida.
Neden, 70 mill yolu geçmeye kalkıyoruz. Belki daha fazla.
Esta salina tiene 110 kilómetros, de un extremo al otro, quizá más.
Yarın sabah şafaktan önce kalkıyoruz.
Despegaremos mañana por la mañana.
Şunlarıda bindirin, nerdeyse kalkıyoruz.
Mete esas vías y casi hemos terminado.
Evet, kalkıyoruz.
Bien, ¡ llegamos tarde!
- Ne zaman kalkıyoruz?
- ¿ Cuando partimos?
- Bir şey mi kaçırdım? Neden kalkıyoruz?
- ¿ A qué vienen esas prisas?
- Saat beşte mi kalkıyoruz?
¿ Salimos a las 5h? - Buenas noches, teniente.
Kalkıyoruz.
Vamos.
Çoğumuz onun gemisine kaptanlık yapmaya kalkıyoruz.
Con tantos capitanes, este barco terminará en las montañas.
- Baba biz kalkıyoruz.
Papá, nos vamos.
Hareket vakti, bayan. Kalkıyoruz.
Hora de subir a bordo, Srta. Vamos a zarpar ya.
Yarım saat içinde kalkıyoruz.
Buenos días. No, no... me voy, pero hay un retraso de media hora.
Bu gün Yoshida Toyo'yu öldürmek üzere ayağa kalkıyoruz.
Hoy nos sublevaremos para dar muerte a Yoshida Toyo.
Biz kalkıyoruz.
Entonces, levántate.
Geliyorum, 20 dakika sonra kalkıyoruz. 23 : 00'e doğru evde olurum.
Sí, despegamos en 20 minutos, estaré allí sobre las 11.
Bilet kontrolü iptal oldu. Kalkıyoruz.
Anula la comprobación.
Biz özel öğrenciler, sözlüye, sizden sonra kalkıyoruz.
A las pupilas privadas les toman después que a ti.
Kısa süre sonra kalkıyoruz.
Despegaremos en breve.
Kalkıyoruz!
Vamos!
Kalkıyoruz! Kalkıyoruz!
Todos a bordo Todos a bordo Todos a bordo Todos a bordo Todos a bordo.
Kalkıyoruz! Kalkıyoruz!
Todos a bordo Todos a bordo.
- Haydi, kalkıyoruz! Gidelim.
- ¡ Deprisa, que nos vamos!
Kalkıyoruz.
Arranquemos.
Plana göre, sabah kalkıyoruz... notu buluyoruz ve...
Nos levantamos... encontramos la nota...
Kalkıyoruz.
Todos fuera.
Kalkıyoruz.
Todos Fuera.
Beş dakika içinde kalkıyoruz.
Despegaremos en 5 minutos
Kalkıyoruz.
Comienza el despegue.
Kalkıyoruz!
Despegamos.
Ellerimizle itmemiz bile gerekse zamanında kalkıyoruz, değil mi?
No se preocupe, zarpará según lo previsto... aunque tengamos que arrastrarla con nuestras manos, ¿ verdad Scotty?
Kalkıyoruz!
¡ Partimos!
Kalkıyoruz, efendim..
El tren ya parte señor.
İşte kalkıyoruz.
Arriba.
- Kalkıyoruz.
- Aquí vamos.
- Kalkın, batıyoruz!
Párense, nos estamos hundiendo
Senle ben, X-20 ile kalkış yapıyoruz.
De ti y de mi, del X-20 despegando.
- Kalkıyoruz!
- Soltad amarras.
Üzgünüm, federal yasalar gereği, kalkış ya da iniş esnasında içecek servisi yapamıyoruz.
Lo s ¡ ento, son normas federales. No podemos serv ¡ r beb ¡ das al despegar o al aterr ¡ zar.
Hemen kalkıyoruz.
Ya vamos a avanzar.
Kalkıyoruz.
Nos vamos.
Meta Sondasının kalkış platformundan harika resimler alıyoruz.
Tenemos una amplia visión de la plataforma de lanzamiento de la sonda que irá a Meta. La pondré en su pantalla.
Yasko, kalkışa hazırlanıyoruz.
Yasko, prepara el despegue.
Harika bir zaman seçtin. Kalkışa hazırlanıyoruz.
Pues escogiste un gran momento, estamos por irnos.
- Kalkış menziline yaklaşıyoruz.
Nos acercamos a rango de despegue.
Kalkıyoruz.
Despegando.