English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kamikaze

Kamikaze traduction Espagnol

289 traduction parallèle
Birkaç yıl önce pilottu.
Hace unos años era un piloto kamikaze.
Haydi, içsene!
¡ Venga, kamikaze!
Kamikaze pilotu gibi davran!
¡ Haz como un buen piloto kamikaze!
Hamlet'in duygularını bilmiyor musun?
Tú no has leído Hamlet, ¿ verdad, kamikaze?
Kamikaze saldırmış.
Un kamikaze.
Bu davada savunma avukatlığı hafif süvari alayının hücumu ya da Japon intihar pilotları gibi olacak.
Defender a este hombre va a ser parecido a La Carga de la Brigada Ligera, o a ser un kamikaze japonés.
Amiralle birlikte bir baktık... bir kamikaze dosdoğru Enterprise'ın...
El almirante y yo miramos... y había un kamikaze que se dirigía directo al Enterprise...
Reardon buraya savaş sırasındaki Japon kamikazeleri gibi geldi.
Reardon vino como los japoneses en la guerra, como un kamikaze.
"Çinli dedi ki Kamikaze'de değil!"
El Chino les dijo : "Dejad el Kamikaze".
Kamikaze?
¿ El Kamikaze?
Vernikli tabutlar! Ve Kamikaze'min taksitlerini bile ödeyemiyorum!
Ellos se barnizan los ataúdes, y yo ni puedo pagar las ruedas del kamikaze.
Çinli ona Kamikaze'yi almamasını söyledi.
El Chino le dijo incluso que no cogiera el kamikaze.
Sonra bir adam Kamikaze'ye atladı bir kaplan kadar çevik ve vahşi.
Entonces apareció un tío que saltó al kamikaze como un tigre.
O katılır çünkü Kamikaze'sinin ödemelerini yapmak ister.
- Está de acuerdo.Pero sólo quiere pagar las letras del kamikaze.
Kamikaze'sinde görmelisiniz onu.
Tendría que ver cómo conduce su kamikaze.
Bay Kamikaze, pilot.
Es el Sr. Kamikaze, el piloto.
Sen tek kişilik felaketsin.
Eres un kamikaze.
Edinburgh Kalesi'nin tepesinde, aşırı gizlilik koşullarında askerler İngiliz ordusunun ilk kamikaze alayı için eğitilir. Kraliçenin şahsi McKamikaze İskoçları.
Aquí, en el castillo de Edimburgo, en condiciones de máximo secreto... se entrenan los hombres del Primer Regimiento Británico de Kamikazes.
Kamikaze alayının eğitimi öyle başarılı olmuştur ki 30.000 olan sayı üç haftada neredeyse bir düzine askere düşmüştür.
El entrenamiento ha ido tan bien... que han pasado de 30.000 a 12 en tres semanas.
Kamikaze hocamız öyle iyiydi ki, Tokyo havaalanından öteye geçmedi.
El instructor era tan bueno que ni salió del aeropuerto de Tokyo.
Kamikaze, lütfen.
Kamikaze, por favor.
Böylece soğuk bir kasım sabahı başçavuş Urdoch'la İskoç dağlarının gördüğü en iyi eğitilmiş kamikaze uzmanlarından istihkam eri MacDonald yola çıktılar. Görevleri...
Una mañana de noviembre, el sargento Urdoch i el zapador McDonald... uno de los kamikazes más expertos jamás vistos en las Tierras Altas... salió en una misión que...
Kamikaze yani kutsal rüzgârın çocukları. Yüzyıllar önce, Kubilay Han'ın istila birliklerini yokeden tayfuna verilen isim.
El Kamikaze - hombres del viento divino - llamado así por el tifón que había destruido la fuerza de invasión de siglos Kublai Khan antes.
Tabiî bu kamikaze pilotları sıradan bir saldırıya gitmezler, giden geri dönmezdi.
Pero a diferencia de un ataque normal, estos pilotos kamikaze, una vez que tomó a menudo, nunca vuelven.
Kamikaze'yi duymadın mı?
¿ No ha oído de los Kamikaze?
Kamikaze...
Se ha ido el kamikaze,
Kamikaze, bir misafirin mi var?
Kamikaze, ¿ tiene un huésped?
Kamikaze, seni görmüyorum sanma.
No creas que no te he visto, Kamikaze.
- Kamikaze domatesler.
- Tomates kamikazes.
Bu mutfakta görebileceğiniz... leş yiyen gurmeler... ancak kamikaze gurmeler olabilir.
Los únicos carroñeros que coman en su cocina serán suicidas.
Japon kamikaze uçakları- - "
Dos escuadrones de Zeros japoneses -
İki Japon kamikaze filosu.
Dos escuadrones de Zeros japoneses.
Bu bir kamikaze uçağı!
¡ Es un Zero!
Bir Mitsubishi Kamikaze Uçağı, komutanım.
- Sí, Sr. Un Mitsubishi Zero, Sr.
Lord Hackerof Kamikaze.
Lord Hacker de Kamikaze.
Kamikaze pilotlarini ugurlamaya gelmis olan insanlarin yüzlerinde de ayni ifade vardi sanirim.
Pienso que la gente que iba a despedir a los kamikazes tenían las mismas caras.
Okinawa açiklarinda kamikaze Amerikan filosuna dalisa geçti, efsane olacaklardi.
Los kamikazes de Okinawa bajando en picado contra la flota americana, se convertirían en leyenda.
Biz kamikaze pilotlari, makineleriz ; bize hiçbir sey söylemek düsmez, yurttaslarimiza Japonya'yi rüyalarimizin ülkesi yapmalari için yalvarabiliriz ancak.
Nosotros, los pilotos kamikazes, somos máquinas. No tenemos nada que decir, salvo pedir a nuestros compatriotas que conviertan a Japón en el gran país de nuestros sueños.
Ortağım hep bir kamikaze pilotu olması gerektiğini söylerdi.
Mi compañero siempre decía que debí ser piloto kamikaze.
Kamikaze ruhu ha?
- ¿ Ése es el famoso espíritu Kamikaze?
Ben Kamikaze İle Oynamak İstiyorum Ben Bu İşten Ayrılıyorum...
Si ustedes quieren jugar a los kamikazes, adelante. Yo no.
Ehliyetimi aldığımdan beri, o kamikaze pilotları peşimdeler.
Desde que tengo licencia, esos kamikazes han estado sobre mi.
Kendi zamanımın bir sembolü olduğumu düşünmüştüm. Güzellik kamikazesi.
Creí que yo era el símbolo de los tiempos un kamikaze para la belleza.
Sen kamikaze olarak eğitileceksin.
Te formarás como un kamikaze.
Ve dokuz kamikaze.
Y nueve kamikazes.
Biz kamikaze pilotların saat 4 dalışı.
Está a un salto a la derecha para nosotras, las kamikaze.
Kamikaze.
Eran "kamikazes".
Yönetim en kötü pislik olmayabilir ama sizi bu kamikaze gidişatına onlar soktu,... ve çok yakında herkes paraşütleri kapışıyor olacak.
La administración no será de lo peor, pero se están llendo todos a pique y muy pronto van a estar peleándose por los paracaídas.
Buzlu Çay ve Kamikazi.
Hago tragos tan dulces y elegantes... el té helado, el Kamikaze...
Bir kamikaze.
Un kamikaze.
Kamikazi sıyırmış, kanka.
Kamikaze enloqueció.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]