Kapandi traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Madeninizi geri aldiniz, sizin için mesele kapandi.
Ha recuperado su mina y asunto olvidado. Alégrese.
HESAP KAPANDI
CUENTA CERRADA
WEYLAND-YUTANI HAPİSHANESi FURY 161 KAPANDI VE MÜHÜRLENDİ.
PRISION FURY 161 CERRADA Y SELLADA PRESENCIA DE PRESOS TERMINADA
TALİM ALANI KAPANDI 9 / 54 WADE ELADIO CRUZ'U ÖLDÜRDÜ 12 / 56
RIFLE CORTA DISTANCIA - 9 / 54 SHERIFF WADE MATA A E. CRUZ - 12 / 56
OYUNCAK FABRİKASI KAPANDI YAKINDA :
CERRADO PRÓXIMAMENTE :
- MIRANDA FROST DOSYASI KAPANDI
ARCHIVO CERRADO
CONEY ADASI KLİNİĞİ PARASIZLIKTAN KAPANDI
CIERRA LA CLÍNICA DE CONEY ISLAND POR FALTA DE FONDOS
Son bölüm yazilmisti Benim kitabim kapandi.
El ultimo capitulo ha sido escrito. El libro se cerró.
Kimse kendisine dikkat etmesin diye evine kapandi.
Se encerró, pobre hombre, con la esperanza que nadie se fijara en él.
Bogazim kapandi.
Mi garganta se había cerrado.
NOEL SATIŞLARI KAPANDI LÜTFEN TÜM NOEL BABALARI GÜVENLİĞE BİLDİRİN
CENTRO COMERCIAL DE SPRINGFIELD 26 DE DICIEMBRE ¡ TERMINÓ LA VENTA DE NAVIDAD! POR FAVOR, REPORTE TODOS LOS SANTA A SEGURIDAD
Bu dava kapandi.
Este caso está cerrado.
Biliyorsun sadece, Eski bir hava kuvvetleri karargahi 1962'e kapandi.
Una antigua base aérea cerrada en 1962.
beni parmalik arkasina koydun ve dosya aniden kapandi mi?
¿ Solo tenías que encarcelarme y así de pronto el caso se cerraba?
Bizimkine benzeyen bir okyanusa kaçtik, çatlak da arkamizdan kapandi Saturnyne yok olmustu.
Huimos a un océano como el nuestro y la grieta se cerró tras nosotros... Saturnina se había perdido.
Bilgisayarlar kapandi.
Las computadoras se apagaron.
DOSYA KAPANDI
CASO CERRADO
İTALYAN ADALETİNE GÖRE BÜTÜN BU DAVALAR KAPANDI.
PARA LA JUSTICIA ITALIANA, TODOS ESTOS CASOS ESTÁN CERRADOS.
( Kapandi ) Tamam.Seni seviyorum.
Ok. Te amo.
Babam geliyor, konu kapandi.
Vendrá y no quiero oír otra palabra al respecto.
Kapi kapandi ve kilitlendi. iste budur.
Eso es.
Bilgisayarlar kapandi.
Los ordenadores se acaban de apagar.
Acisi onu yiyip bitiriyordu ve bana karsi kapandi.
Su agonía le devoró, y me dejó fuera.
- Dava kapandi.
Y cierra el caso.
O dava kapandi.
Se acabó.
IM GEUN-YOUNG'UN KAÇIRILMA DOSYASI KAPANDI
[EL CASO DE SECUESTRO DE GUN YOUNG CERRADO.]
Kalbi bir anda kapandi sanki.
Como que su corazón se apagó.
Kapandi.
Muerto.
- Kapandi.
Lo siento. Esa exhibición era temporal.
- Kapandi diyorum.
Seguimos adelante.
Albay Raymond'in karisinin dosyasi kapandi.
El asesinato de la mujer del coronel Raymond está cerrado.
ŞEHRİN KAPILARI MÜHÜRLENDİ. SOKAĞA ÇIKMA YASAĞI İLAN EDİLDİ. ŞEHRİN 10 BÖLÜMÜ DE GEÇİŞE KAPANDI.
Las puertas de la ciudad quedarán selladas bajo el toque de queda.
O konu kapandi.
Oye, a lo largo de ese tema.
Teknik sorunlar nedeniyle, bütün gösteri alanları kapandı. PARKUR KAPANDI - LÜTFEN GYROSPHERE İSTASYONUNA GERİ DÖNÜN
Debido a dificultades técnicas, todas las atracciones están cerradas.
Yakma firini kapandi.
El incinerador está apagado.
Caldi, cevap verildi, sonra konusma kesildi, sonra da telefon kapandi, oyle mi?
Sonó, fue contestado y cortaron. Luego lo apagaron, ¿ cierto?
Bir sonraki gun kiyamet koptugunda, ve kimse bilgisayari kullanmadiginda ondan sonra bile modem acilip kapandi...
Al siguiente día, cuando se abrió el infierno, nadie uso la computadora. Ese día el router también se prendía y apagaba.
BALTHAZAR EDISON DAVA KAPANDI
BALTHAZAR EDISON CASO CERRADO
En sonunda sadece şartlı tahliye kararı çıkınca DAVA KAPANDI bunu sindirmekte zorlandık.
Cuando resultó que sólo lo condenarían a libertad condicional, fue difícil asimilarlo.
"Caso chiuso." Dava kapandi.
Caso chiuso. Caso cerrado.
HER ŞEY BİRDEN KAPANDI.
Se ha apagado todo, el arranque, todo lo eléctrico.
Bahisler kapandi.
No va más.
KAPILAR KAPANDI
PUERTAS CERRADAS