English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kazaydı

Kazaydı traduction Espagnol

3,093 traduction parallèle
Sadece kazaydı.
Ha sido un accidente.
Bir kazaydı.
Fue un accidente.
Çok korkunç, beklenmedik bir kazaydı.
- terrible accidente.
Bu talihsiz bir kazaydı...
Este fue un desafortunado accidente...
Kazaydı.
Es un accidente.
Zaten bir kazaydı.
Fué un accidente
Bunu anlamalısınız..... bu bir kazaydı, korkunç bir kaza.
Debéis entenderlo. Ha sido un accidente, un terrible accidente.
Garip ya da onun gibi bir kazaydı diye düşündüm.
Pensé que fue un accidente raro o algo así.
Bu bir kazaydı.
¡ Fue un accidente!
O bir kazaydı.
No, no.
İnan bana, gerçekten bir kazaydı, tamam mı?
Créeme, fue un accidente, ¿ de acuerdo?
Trafik kazası. Çok kötü bir kazaydı, neredeyse ölüyordum.
Tuvimos un accidente de coche, uno realmente malo y casi muero.
- Ama bu bir kazaydı, sayın hakim.
- Fué accidental, su Señoría. ¿ La flecha penetró a la víctima?
Fakat, ok atılması kazaydı.
¡ Pero el disparo fué accidental! .
Min, Chul tarafından dövüldüğünü sakladı, sadece bir kazaydı dedi.
Min recibiendo una paliza de Chul no era un motín, sino un accidente.
Onu öldürmek istemediğini anlıyorum, kazaydı, anlıyorum.
Lo entiendo, tú no quisiste matarla ; Fue un accidente, lo entiendo.
- Hayır, bir kazaydı.
No, ha sido un accidente.
Yalnızca bir kazaydı.
Fue un accidente.
Bir kazaydı Larry.
Fue un accidente, Larry.
- O bir kazaydı.
Fue un accidente.
Sadece bir kazaydı.
Sólo fue un accidente.
Sadece bir kazaydı.
Fue un accidente.
Hayır, ufak bir kazaydı.
No. Ha sido un pequeño accidente.
Oğlumun bilmesini istiyorum ki geçtiğimiz Eylül ayında olanlar tamamen bir kazaydı. Bunu ona anlatmanı istiyorum. Tamam mı?
Quiero que mi hijo sepa que lo que pasó en septiembre... fue solo un accidente, y quiero que se lo digas, ¿ vale?
- Bu da ne? - Cidden! İlk sefer belki kazaydı ama ikincisinde kovulursun.
No puedo actuar así porque ese niño me engañó.
Şerif, o bir kazaydı!
¡ Fue un accidente!
Sanırım hepsi bir kazaydı.
Creo que sólo fue un accidente.
Kazaydı çünkü.
Así fue.
Sakinleş.. sadece kazaydı.
Cálmate. Fue sólo un accidente. Le pasa a todo el mundo.
Kazaydı ve bir daha olmayacak.
Fue un accidente y no volverá a suceder.
Kazaydı ama.
- Fue un accidente.
Kazaydı.
Fue un accidente.
Michael'a olanlar talihsiz bir kazaydı, tamam mı?
Es una desgracia lo que le pasó a Michael, ¿ vale?
Kazaydı.
Eso fue un accidente...
- Evet, bu bir kazaydı.
- Si, Fue un accidente.
Bu Neurath'ın neden Paraguay'ı terketmediğini açıklıyor. - Bu bir kazaydı.
Eso explica por que Neurath está muerto y no pudo... ir a su juicio en Paraguay.
Talihsiz bir kazaydı.
Señor, fue un accidente.
Kazaydı.
Un accidente.
Özür dilerim, bir kazaydı!
Lo sentimos que fue un accidente!
Bir kazaydı.
Fue un accidente
O bir kazaydı.
Nos accidentalmente.
O bir kazaydı!
Hice el accidente!
Görmedim. Kazaydı.
Fue sin querer.
Üzgünüz, kazaydı.
Ha sido un accidente.
Korkma canım tamam birşey yok, kazaydı
Está bien. Está bien, cariño. Sé que fue un accidente.
Kazaydı, gerçekten.
Fue un accidente, de veras.
Tamamen bir kazaydı.
Fue un accidente.
Bir şey oldu. Tamamen bir kazaydı.
Algo sucedió.
Bu bir kazaydı.
Fue un accidente.
- Hayır, bir kazaydı!
- ¡ Fue un accidente!
Bu bir kazaydı.
No, escucha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]