English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kişisel bir şey değil

Kişisel bir şey değil traduction Espagnol

480 traduction parallèle
Kişisel bir şey değil, sizi temin ederim.
No es nada personal, se lo aseguro.
Kişisel bir şey değil, bunları sormamız isteniyor.
No es por curiosidad. Tenemos que preguntar.
- Bu kişisel bir şey değil.
- No es nada personal.
Kişisel bir şey değil.
No es tu culpa.
Kişisel bir şey değil.
No es nada personal.
Kişisel bir şey değil Bay Parrish... ama aramıza katılıp da özel meselelerini halletmek için... yasalardan yararlanmaya çalışan yabancılara pek sıcak bakmıyoruz.
No se ofenda, Sr. Parrish, pero por aquí no nos tomamos bien que vengan forasteros... e intenten servirse de nuestra ley para ajustar sus cuentas.
Kişisel bir şey değil. Sadece bir öpücük.
No es nada personal, sólo un beso.
Kişisel bir şey değil, sadece... bir şeylere alışacaksın..
No es nada personal, es sólo que... uno se acostumbra a las cosas.
Kişisel bir şey değil.
Nada personal.
Kişisel bir şey değil.
No es por fastidiar.
- Kişisel bir şey değil tabi.
- Nada personal, por supuesto.
Kişisel bir şey değil.
nada personal...
" Bu kişisel bir şey değil, anlarsın, ama yapılmak zorunda.
"No es nada personal, ¿ entiendes? , pero es algo que se debe hacer."
Kişisel bir şey değil, ama kahvaltıya kadar bekleyebileceğimi sanmıyorum.
No es nada personal, pero no creo que podamos esperar hasta el desayuno.
Bu kişisel bir şey değil.
- Esto no es nada personal, Artie.
Kişisel bir şey değil.
No es personal.
- Kişisel bir şey değil.
- Te lo tomas muy a pecho.
Kişisel bir şey değil ama... kendimi kelimelerle ifade etmek çok zor.
No es nada personal, pero me cuesta expresarme.
Bu kişisel bir şey değil.
No es nada personal.
Kişisel bir şey değil ama polis tarafından aranıyorsunuz.
No es nada personal, pero los buscan las autoridades.
Sizin gibi yaşlı bir fosilin, katran çukurunun ilgisini çekebileceğini düşündüm. Kişisel bir şey değil.
Puede que a un fósil como tú le interese el alquitrán.
- Kişisel bir şey değil.
No es personal.
Kişisel bir şey değil di.
No era nada personal.
Seni merak ettik.Kişisel bir şey değil.
Estábamos preocupados por ti. No es nada personal.
Bak, bu kişisel bir şey değil.
No es nada personal, en serio.
- Hadi, kişisel bir şey değil.
No es nada personal.
- Kişisel bir şey değil Bobby.
- No es nada personal, Bobby.
Delirdiğin içn üzgünüm, ama bu kişisel bir şey değil.
Lamento que estés enfadado conmigo, pero no es nada personal.
Bak, kişisel bir şey değil.
Mire, no es nada personal.
- Kişisel bir şey değil, George. Hep beraber patronumuz olmanı istemediğimize karar verdik.
No es nada personal, George pero hemos decidido que no te queremos como jefe.
Kişisel bir şey değil. Sadece iş.
No es una cuestión personal, es un negocio.
Bütün hastahane ziyaretlerimin kayıtlarını tutar. Kişisel bir şey değil.
Lleva el registro de mis visitas al hospital.
Kişisel bir şey değil, Bayan Droukas.
No es nada personal, Srta. Droukas.
Ama inan bana, kişisel bir şey değil.
Aunque de mi parte totalmente impersonal.
Kişisel bir şey değil.
Oh, nada personal.
On dakika önce bir takım gibi çalışıyorduk. Şimdi, aniden, bana güvenmiyorsun. Bak, kişisel bir şey değil, ama şimdi, kimseye güvenecek durumda değilim.
hace 10 minutos trabajabamos en equipo y ahora de repente no confias en mi mira, no es nada personal pero en este momento no puedo confiar en nadie
Bu kişisel bir şey değil.
Esto no es personal.
" Kişisel bir şey değil.
" No es nada personal.
Bu da kişisel bir şey değil, kaptan.
Bueno, no es nada personal, Comandante.
Üzgünüm. Kişisel bir şey değil.
No es nada personal.
Bunu yapamam. Kişisel bir şey değil. Bunu yapamıyorum.
No es nada personal, es sólo que no puedo hacerlo.
Kişisel bir sorun. Acil bir şey değil.
Es una cuestión personal.
Bu onların savaşı değil. Bu iki bencil, zalim, merhametsiz ihtiyarın kişisel kan davasından başka bir şey değil.
Ésta no es su guerra, sino una enemistad personal entre dos viejos egoístas, crueles y despiadados :
- Kişisel bir şey değil
Nada personal.
Ama kişisel bir şey değil.
Siéntate.
Bu kişisel bir şey değil.
No lo tomes a mal.
Bu kişisel bir şey değil.
! No! .
Bu, kişisel bir şey değil, fakat...
No es nada personal, sólo...
Benim evden sayabileceğim bir yer değil. Yani, kişisel bir şey değil.
No se puede considerar un hogar.
Kişisel bir şey değil, dostum.
No es nada personal, socio.
Kisisel bir sey degil.
No es nada personal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]