English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Koni

Koni traduction Espagnol

132 traduction parallèle
Koni biçimli bir strüktür? Yeni oluşmuş bir şey?
¿ de forma cónica y reciente formación?
Moda değişti. Aslında sek martini için en uygunu, koni biçiminde, klasik bardaklardır.
Lo ideal para el Martini es la clásica copa cónica.
Bunun üzerine not defterinden birkaç sayfa koparıp bir koni yaptım. Bu arada Ulusal Lider Bormann, Dr. Goebbels Burgdorf ve bazı subaylar da yukarı çıkmıştı. Koniyi yaktım ve bedenlerin üzerine attım.
Así que me retorció un cono fuera de un poco de papel de un cuaderno y Reichsleiter Bormann, que por su parte también había venido arriba con otros como el Dr. Goebbels, Burgdorf y algunos ofticers, encendida la vela y I tiró la vela en los cuerpos
Bu koni yaklaşık M.Ö. 2350 yılında yapıldı.
Este cono se hizo hacia el año 2350 A.C.
Bir koni şeklinde.
Es un cono.
Bir koni gibi.
Como un cono.
Beldar, bir koni var içimde.
Beldar, espero un cono.
Bir bebek koni?
¿ Un bebé?
Beklediğimiz Koni çıkmaya hazırlanıyor.
El inminente cono se prepara para emerger.
Çocuk bir koni değilim artık.
Ya no soy un cono pequeño.
Koni elleyen kişi.
Un tocaconos pesado. Un espabilado.
Genç koni, Remulak'a döndüğümüzde...
Jovencita, cuando regresemos a Remulak...
Her koni bitüminli zevk aletini sadece 4 kez kullanabilir, ben ise 6 kez kullandım.
Sé que a cada cono se le permiten cuatro sesiones de la bobina bitúmica del placer, y yo tomé seis.
Buzlu koni isteyen var mı?
¿ Alguien quiere conos de nieve?
- Ah, meraktan ölüyorum Koni.
El suspenso me está matando.
Geniş bant ışık frekanslarını bulmak için retina koni ve çomakçıkları.
Conos y barras retinales para detectar amplias frecuencias de luz. ¡ Increíble!
- Koni çiçeği bir mucizeymiş.
- La Echinacea hace maravillas.
4 buçuk metre uzunluğunda ve sanırım 12 mach hızla giden koni şeklinde bir uzay mekiği.
Era una nave conica de 4 metros y medio de largo, con una velocidad aerea, oh, similar a la de un mach 12.
Koni biçimli aygıt.
Es el aparato con forma de cono.
- Ekinasya ( koni çiçeği ) bende her zaman işe yarar.
- A mí me ayuda la echinacea. - Dije que estoy mejor.
- Sandal kemiğinin koni inişini unutma.
- Y una placa cónica del navicular.
Warrick, poşetlediğin her şeyin üstüne koni koy!
¡ Sara, haz un estudio global! ¡ Warrick!
Küçük, koni şeklinde bir mekanizma. - Düşünsene. - Evet.
tiene ese pequeño bulbo me lo imagino
Koni. O turuncu trafik konilerinden.
es un cono - uno de esos conos naranja que ponen en la calle.
Koni-çiva. Mükemmel.
Perfecto.
Birden fazla koni, üç kaldırım kenarı.
Muchos conos, tres cordones.
Koni şeklinde ve kıvrık. Yakalanan avı suda boğmakta kullanıyorlar.
Curvado, cónico para el agarre, ahogando su presa.
Lazer ışını hedefini vurur ve hedefin üzerinde görünmez bir koni oluşmasına neden olur.
El láser marca el objetivo y dibuja un cono invisible por encima de él.
Koni konusunda!
¡ Con el asunto del cono!
Şu koni bulunduğu yeri gösteriyor.
Está marcada con ese cono.
Laupa. 308 kalibre, koni kuyruklu, moli sürülmüş gömlekli kurşun.
Cartucho Lapua.308. Boat-tail. Cartucho de metal con cubierta Moly.
Koni.
Un cono.
Sarışın, hırslı, koni göğüsler, ve, ah, moda, bal, moda.
Blonde Ambition. Conos en los pechos y... Vogue y...
Kasırganın hasar vermesini istemiyorsanız işte size ters koni.
Si no quieres daños causados por los huracanes... Necesito un cono invertido.
Koni gibi olanlardan.
De los que tienen punta.
Çenesi ve damağı koni şekilli dişlerle doluydu... Avı kavramak için mükemmel.
Las mandíbulas llenas de dientes cónicos... y el cielo de la boca perfecto para atrapar las presas.
Biri buraya koni şeklinde bir patlayıcı yerleştirmiş.
Alguien colocó una carga de forma cónica aquí.
Koni şeklini görüyor musun?
Noten la forma de cono. "Hazte a un lado, por favor?"
Tel raptiyeyle küçük bir delik açtım, ve brandadaki deliği koni şeklindeki bir tükenmez kalemle genişlettim.
Hice un hoyito con un gancho para papeles y agrandé este hoyo en la lona con la punta cónica de un bolígrafo.
Sonunda koni şekline sahip bir bobin dizayn ettik bu sayede misina çözülecek ve havada çok rahatça gidecekti.
Al final diseñamos un carrete que tenía forma cónica, para que el monofilamento se desenrollara y se moviera muy libremente por el aire.
Kafasında koni olan hatunlara bayılıyorum.
Me gustan esas chicas con la cabeza chata.
Oradaki koni şeklinde olan... o mükemmel.
Esa que tiene la forma de un cono en la parte superior derecha - es perfecta.
Danny'in yaptığı koni şeklindeki başlığın Philly'de bulunabileceği tek yer burası.
Bueno, la fábrica de esa máquina para trabajar el cono de metal que Danny utilizó como una boquilla se encuentra aquí en Philly.
Yapamazsın Bir dondurma koni ile tüm sorunları çözemessin.
Usted no puede Resuelva todos problemas con un cucurucho de helado.
Niyetin böyle oturmaksa, Koni Adası'na git daha iyi.
Si te vas a sentar, mejor vete a Coney Island
Otopark şeritlerimi süpürürken onlardan birkaç koni ödünç aldım. Evet.
Sí.
Koni.
Es un cono. - ¿ Verdad?
Koni ayarlanabilir amortisörler.
Amortiguadores regulables Koni.
Ben Wee Man, ve bu da büyük bir koni.
hola soy WeeMan y este es un Cono gigante
Koni şeklinde ve çıkıntıları var.
¿ Ven eso?
Koni lehimlenmiş.
Han soldado el cono para dejarlo en su sitio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]