English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Koşan

Koşan traduction Espagnol

1,117 traduction parallèle
Hayatınızda hiç böyle koşan bir at görmemişsinizdir.
Nunca en su vida vio a un caballo correr de ese modo.
Bu lafları yiyeceğim şimdi, çünkü başka bir at gördüm hayalleri zorlayan ve çılgın bir iblis gibi gece, tek başına, mucizevî bir hızla koşan.
Ahora voy a comerme esas palabras porque he visto otro caballo que desafía la imaginación, que corre como poseído por un demonio por la noche, solo, a velocidades increíbles.
- Koşan Ay.
. Luna Fugitiva.
Rüzgarla Bir Koşan, yüreğinden geçeni söyle.
Tú que corres con el viento dime qué quieres.
Canın cehenneme Koşan Ay.
Malditos sean tus ojos, Luna Fugitiva.
Koşan Ay, neden evine gitmiyorsun?
Luna Fugitiva, ¿ por qué no vas a casa? .
Gücenmek yok Koşan Ay.
Sin ofender, Luna Fugitiva.
Koşan Ay, gömleğim nerede?
Luna Fugitiva, ¿ dónde está mi camisa?
Koşan Ay nerede?
¿ Dónde está Luna Fugitiva?
Koşan Ay nerede?
¿ Dónde está Luna Fugitiva? .
Koşan Ay, git.
Luna Fugitiva, ve.
Koşan Ay öldü Henry...
Está muerta.
- Koşan Ay.
. - Luna Fugitiva.
Yani, Koşan Ay ölmedi, değil mi?
Luna Fugitiva no está muerta, ¿ verdad? .
Hayır, Koşan Ay ölmedi.
No, no está muerta.
Koşan Ay'ı geri almak için yardıma ihtiyacın olabilir dedim, hepsi bu.
Pensé que podrías necesitar ayuda... para recuperar a Luna Fugitiva, es todo.
Buradan gidemezsin Koşan Ay.
No puedes irte, Luna Fugitiva.
Koşan Ay orada mı?
¿ Luna Fugitiva está allí arriba? .
Yapmamız gereken tek şey onları ormana çekip sonra hızla buraya dönmek, sonra da bizim Koşan Ay'ı elimizi kolumuzu sallayarak kurtarmak.
Sólo tenemos que... perdernos en la espesura... y luego escabullirnos para rescatar a Luna Fugitiva... sin que nadie se dé cuenta.
Koşan Ay'la birlikte acele et.
Tú y Luna Fugitiva deben irse rápido.
Koşan Ay'la onu buldunuz, değil mi?
Tú y Luna Fugitiva lo hallaron, ¿ o no? .
Kurtuluş Ordusu'nda o kadar insan varken Reinhold ne diye kibirlensin ki? Ben bir keresinde ne demiştim? Dresden Caddesi'nde en az beş tur koşan bir adam vardı.
¿ Y quién es este Reinhold para reírse del Ejército de Salvación, sobre todo este Reinhold, cuando él mismo corrió a la calle Dresdner, al menos 5 veces, y en qué estado, y allí le ayudaron.
Bu krallıkta ondan daha hızlı koşan birisi olduğundan şüpheliyim.
Dudo que haya un hombre más rápido en todo el reino.
Belki de koşan herkesten daha hızlı.
Tal vez más rápido que nadie antes.
Sakat ayakla 9 buçuktan hızlı koşan biri sırf şanslı değildir.
Cuando se corren 100 m. con los pies torcidos, no es suerte.
Yüz yardayı 12'de zar zor koşan arkadaşlarım var ve onlar gidiyor.
Tengo amigos que serían afortunados de correr los 100 en doce segundos, y van a ir.
- Ben nasıl bir erkeğim? Sakat bir adamın, çağırdıkça yanına koşan ve karısını beceren bir erkek.
¿ Qué tipo de hombre soy corriendo a las órdenes de un paralítico y haciendo el amor a su mujer?
İşte Margie! Ayrılan çiftlerin imdadına koşan ev sahibi.
¡ Aquí está Margie, el ángel de los hogares rotos!
Sanki peşinden koşan o da.
No querrá dar la impresión de ir detrás de ti.
Babanın alkolik ve orospu peşinden koşan biri olduğunu biliyorum.
Sé que tu padre es un alcohólico y un putero.
Şöyle sıkı koşan bir erkek ortak bulmam lazım sanırım.
Debería tener un asistente masculino que corriera rápido.
KOŞAN KÖPEK SPOR AYAKKABILARl MAĞAZASI
PERRO CORREDOR CENTROS DE ZAPATILLAS DE DEPORTE
Kişisel intikam peşinde koşan bir asi polis için hayatımı ortaya koyarsam namerdim.
De ninguna manera arriesgaré mi vida con un policía fuera de la ley... que tiene una vendetta personal.
Koşan aslında atın orijinidir.
Es el puto gen el que corre.
Yine de dört nala koşan hamam böceklerine engel oluyor.
Aunque con el sabor de las saltarinas cucarachas de la Bahía.
Önümüzde dörtnala koşan?
Corrí veloz.
Emin misin? Peki ya az önce ceketi kafasına çekilmiş, tuvalete koşan adam?
El hombre que acaba de ejecutar en la habitación de los de los hombres?
Serbestçe koşan çocuklar ve köpekler sokaklarda hareket etmeyi imkansız hale getiriyor.
Niños y perros que corren sueltos - hacen imposible moverse en las calles.
Eski bir otomobilin peşinden koşan soytarılar gibiler.
Como payasos corriendo detrás de un carro antiguo.
Fahişe peşinde koşan, arsız bir sarhoş için.
Para un putanero desvergonzado y un borracho.
Antrenör olarak bunca yıldır son ayağı bu kadar hızlı koşan bir at görmedim.
En todos mis años como entrenador Nunca había visto un caballo que corriera tan rápido al final.
İç çamaşırlarıyla etrafta hayvancıklar gibi koşan.
Apenas serán unos 200 chicos correteando en ropa interior como animales salvajes.
Şu koşan insanlara bakın yılların kaçınıImaz etkisine karşı koymaya çalışıyorlar.
Miren a toda esta gente corriendo tratando de detener la desintegración inevitable del cuerpo.
Bir içki içmek gibi aptalca şeyler için peşimde koşan erkekler var ya da belki seks, hepsi bu.
Conozco a hombres que me invitan a salir, para tomar algo, y hasta para acostarse conmigo. Pero yo los rechazo.
Hey, Koşan Ay nerede?
¿ Dónde demonios está Luna Fugitiva? .
Koşan Ay.
Luna Fugitiva.
- Koşan Ay orada mı?
- ¿ Está Luna Fugitiva? .
Sonra o serseriler surusu geldi... isiga kosan pervane misali.
Entonces llego esa basura... como las mariposas a la luz.
Maratonda koşan... benim.
Yo estoy... corriéndolo.
Maratonda koşan benim, o değil.
Yo sí corro, él no.
- Zafer peşinde koşan o aygır yok artık... onun yerine zavallı... tükenmiş, yaşlanmış bir eski şampiyon gelmiş şimdi. Tamam! Başlayalım!
¡ Vamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]