English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kısmen

Kısmen traduction Espagnol

1,640 traduction parallèle
Hastane, kısmen kontrol altına alındı.
El hospital está en cierre parcial.
Suçlunun kısmen doğru taslağı, bu davaya girmemiz için yeterli mi?
¿ Si pudiera entregarle un boceto impreciso del culpable, sería suficiente para que nos meta en el caso?
Dünya darbe öncesi kısmen erimiş bir haldeydi.
La Tierra probablemente estaba parcialmente derretida incluso antes de este impacto.
Şu anda yolda kısmen yavaş bir hızda ilerliyoruz.
Estamos dando vueltas a la pista a una velocidad relativamente moderada.
Kısmen, tehlikeli iklîmidir.
En parte, es el nefasto clima.
Bu ağırkanlı dönüş Merkür'de kısmen alışılmadık bir hava durumuna sebep oluyor.
Y esa pausada rotación le da a Mercurio una predicción climática muy peculiar.
Nesne kalbe girmemiş, ancak sol akciğeri delmiş ve kalp zarını kısmen yırtmış.
El objeto le falló al corazón pero perforó su... pulmón izquierdo y desgarró parcialmente el pericardio.
İlk olarak, Şili'ye gitmeden önce oradaki üniversiteler tarafından iki onursal derece teklif edildi. Onları reddettim, çünkü bu üniversiteler kısmen de olsa, kamu fonları tarafından destekleniyordu. Ben, Şili'deki herhangi bir politik sistemden destek alıyormuşum gibi görünmek istemedim.
En primer lugar, me ofrecieron dos títulos honoríficos... de las universidades de Chile, antes de mi visita allí... y me negué a aceptarlas, porque aquellas universidades... son patrocinadas por fondos públicos... y no deseo que parezca de ninguna manera como un apoyo... al sistema político en Chile.
Bu, hükümetleri tahrip etmek için kısmen başarılı oldu, aynı zamanda Friedman için de bir avantajdı.
Esto fue en parte un acto contra el Partido Baath... rozando asi indirectamente al ex-gobierno, lo que también era una jugada clásica de Friedman.
Bu kısmen, bir galaksi yaşlandıkça midesini dolduracak daha az madde kalmasından kaynaklanıyor.
Esto es en parte debido al hecho de que mientras que una galaxia envejece menos y menos materia está presente para que se atraque.
Bence bunun sebebi kısmen, uzay-zamanın ve içerdiği gizemlerin büyüleyiciliği iken kısmen de onun genel algıdaki bilim adamı modeliyle uyuşmasıdır.
Y creo que en parte es porque hay una fascinación natural con el espacio-tiempo, en consecuencia con sus misterios. Pero también pienso que es porque él encajaba en la percepción pública arqueotípica de un científico.
2001 yılında ölen Hoyle, nükleosentez konusunda kısmen aklanmasına rağmen..... Büyük Patlamayı hiçbir zaman kabul etmedi.
A pesar de la reivindicación parcial de su nucleosíntesis Hoyle, quien falleció en el 2001 nunca aceptó el Big Bang.
Oldsmobile, 80 model, plaka kısmen okunuyor.
Oldsmobile, de mediado de los ochenta, número de placa parcial.
Burası onun için artık kullanılmaz hale geldi. Yani öldürme sebebini kısmen değiştirmeye zorlandı.
El lugar quedó expuesto ahora, así que se verá obligado a cambiar parte de su móvil.
Toplarım. - Kısmen.
Parcialmente.
- Kısmen insanların yoğun baskısı.
¿ Por qué? En parte, por la presión pública.
FBI laboratuarı, eldivenden kısmen bir iz alabilmiş ve AFIS'te bir eşleşme bulmuşlar.
El laboratorio del FBI ha obtenido huellas parciales de los guantes y AFIS ha encontrado un posible candidato.
Şeker, soya proteini, kısmen sebze yağları, kavrulmuş fıstık.
Azúcar, proteína de soya, aceite de verduras parcialmente hidrogenada, Cacahuete tostado.
Kısmen bunun sebebi, erozyonun....... devamlı olarak geçmiş çarpışmaların izlerini silmesi ama aynı zamanda atmosferin koruyucu rolüdür.
Parcialmente, esto es porque la erosión continuamente borra las pruebas de impactos pasados, pero también es por el papel protector de la Atmósfera.
Bunun kısmen doğru olup olmadığını tam olarak söyleyemeyeceğimi farz etmek daha doğru olur.
No sería impreciso suponer que no podría no decir si eso es o no incorrecto en parte.
- Kısmen de yapılı olan erkeklerde.
- Me gusta el latino peso mosca.
İlk demo kasetini kaydederken, kekeleme kısmen vardı.
Y cuando lo puse en el primer demo, estaba ahí en parte.
Açılış parçası, kısmen Pete'in manevi kılavuzu Meher Baba'nın adı verilen bir marştı.
El primer tema era un himno nombrado en honor al guía espiritual de Pete, Meher Baba.
Yarın, kısmen boyanmış el yapımı Jaguar XJ-12'nin sahibini arıyor olacaklar.
Mañana buscarán al dueño de un Jaguar XJ-12 con pintura exclusiva.
Art kısmen haklıydı.
Bueno, Art tenía razón en la mitad.
Kısmen Londra'ya yakınlığından dolayı, şu an, aslında bir geçiş kasabası olmuş durumda.
Actualmente, es una especie de pueblo suburbano en parte debido a su proximidad con Londres.
Evet, kısmen öyle, zira ben de onlardan biriydim.
Sí, en parte es por que solía ser uno de ellos.
Anubis'in yüksek düzeyde evrimleştirdiği kısmen eğittiği oğlu.
El hijo medio mestizo altamente evolucionado de Anubis.
- Kısmen.
- Medio.
- Kısmen erkek kardeş ve kız kardeş.
- Medio hermanos.
O zaman kafa derinizin yüzülmesinin nasıl bir şey olduğunu kısmen anlarsınız Bay Graham.
Y eso le dará una idea de qué se siente cuando Io escalpan Sr. Graham.
Ama artık "varsayılan" lar arasına katıldı. Bunu kısmen, 20 yıldır gerçekleşen bilgisayarların çoğalmasına bağlayabiliriz. PC'leri kastediyorum.
Pero ahora se ha convertido en uno de esos estándares que, en parte por la proliferación de los ordenadores, que ahora llevan veinte años, del PC, quiero decir, se convirtió en estándar en el Apple Macintosh
Edu'nun söylediklerine kısmen katılıyorum, ama polisin sadece fakirleri hedef aldığını düşünmüyorum.
Escuché lo que dijo Edu, pero... No creo que la Policía actúe mal sólo contra los pobres.
Buna kısmen yardımcı olabilirim.
Podría ayudar con parte de eso.
Kısmen. Elimizde 5 plaka var. Biri Leticia Cepedo adına kayıtlı.
Tengo cinco matrículas, una es de Leticia Cepedo.
Kısmen bilmesi lazım.
Debe de saber. En alguna forma.
Öğle vakti, kafası kül gibi yanmış, göz ve kulakları gitmiş, burnu kısmen gitmiş bir adam karargâha getirildi.
Al mediodía trajeron a un hombre al cuartel general con la cabeza carbonizada, sin ojos ni orejas, sólo parte de la nariz...
Normalde ultrasonda akciğer ritmi görülür. Eğer yoksa bu, ciğerin kısmen çöktüğü anlamına gelir.
Normalmente es un movimiento del pulmón que solo se aprecia con ultrasonido entonces el pulmón está parcialmente desinflado.
Orada "Aşüfte" ve "Kısmen Yasal" dergileri olacaklar.
Donde será transformado en papel para revistas dificilmente legales.
Kısmen pıhtılaşmış kandan 150cc çıkarabildim.
Extraje alrededor de 150cc de sangre parcialmente coagulada.
Hayır, hayatım kısmen ölü gibiydin.
No querido, estabas muerto hasta la cintura.
Ellerinizi dayadığınız masa patlamanın etkisini kısmen hafifletecektir.
La mesa donde apoya las manos atenuará la explosión.
Şey, kısmen.
- Bueno, más o menos.
Kısmen?
- ¿ Más o menos?
- Aslında daha önce kısmen tanışmıştık.
- Pero, lo cierto es que casi que nos conocemos ya de antes.
- Kısmen?
- ¿ Casi?
- Kısmen.
De alguna manera.
Kısmen.
En parte.
Evet, kısmen.
Si, de ellas también.
- Mikko kısmen haklı.
Lo que dice Mikko es la verdad a medias
Kısmen.
Algo así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]