Labor traduction Espagnol
1,221 traduction parallèle
- Ve sen onun işine devam ediyorsun.
- ¿ Y usted continúa su labor?
Leland Palmer bugün bizimle olamadı ama ben herkes adına konuşabilirim, buna Palmer ailesi de dahil. Yaptığınız işin önemini takdir ediyoruz ve anlıyoruz.
Leland Palmer no ha podido venir hoy con nosotros, pero hablo en nombre de todos, incluida la familia Palmer, cuando digo que apreciamos y entendemos lo valiosa que es su labor.
Bu yaptığınız iş çok asilce.
Esta es una noble labor señorita Landreux. Realmente una noble labor..
Tozumuzun alınmasından daha fazlasına ihtiyacımız var egzersiz yapmalıyız becerilerimizi kullamalıyız
Y de polvo nos cubrimos Sin poder ejercitar Nuestra labor
Yanlış hatırlamıyorsam, işlerini usulüne uygun yapmışlardı.
Si mal no recuerdo, él hizo su labor.
Resmi efsane yaratılmıştır, basın da onun bıraktığı yerden devam eder.
Se crea la leyenda oficial y la prensa continúa la labor.
Şimdilerde makineler işin bir kısmını yapıyor..
Desde hace poco la labor ha sido simplificada, usando las máquinas por ejemplo
Ben yalnızca işimi yapıyorum.
Estoy haciendo mi labor.
Köle işçiler mi?
¿ Labor de esclavos?
Ve açıkça söyleyebileceğime inanıyorum ki babanızın çalışmalarını devam ettirmeye çalışmanızı takdir ediyoruz.
Y puedo decir con seguridad, que apreciamos su deseo de continuar la labor de su padre.
Bu, görevimi daha kolay bir hâle getirecek.
Eso debería simplificar mi labor.
Ama bu senin için kesinlikle imkansız bir görev Data.
Pero ésa debe de ser una labor imposible para usted.
Bir takım çalışmasıydı, Amiral.
Labor de equipo, almirante.
- Çok kapsamlı bir iş yapmışsınız.
- Ha hecho una excelente labor.
Anlamalarına yardım etmek sizin göreviniz.
Su labor será hacérselo entender.
Atılgan sondayı yok etti, ama şimdi de Argus teleskopunu onarma göreviyle karşı karşıyayız.
El Enterprise ha destruido la sonda, pero ahora nos enfrentamos a la labor de reparar el Argus.
Harika bir iş yapmışsınız.
Hizo usted una labor genial.
Bu, hayatınızın işinin tamamlanmasıdır.
Así queda completa la labor de su vida.
Menville Evlilik Danışma Kliniği. Menville Kadın Çalışmaları Merkezi. Ve tabii ki, Ernest'in AA bölümü ölümünden uzun zaman sonra bile sürecek.
La Clínica Menville de Asesoría Matrimonial... el Centro Menville de Estudios de la Mujer y... su capítulo de Alcohólicos Anónimos, continuarán su labor.
Benim komitede yaptığın şeyler için seni tebrik etmem.
Comigo, felicitandote por tu gran labor en el Comite.
Bu bayrak, şurada yere saplanacak. O senin işin. Ne zaman yapacağını söyleyeceğim.
Tu labor consiste en clavar la estaca allá... cuando te diga.
Sekiz yıl sonra edebi çalışmalarım, 3 yayınlanmamış romandan ve çok yüksek red mektubundan oluşuyordu.
Luego de 8 años mi labor literaria no era más que 3 novelas no publicadas y un montón de cartas de rechazo.
- Bize iş kartlarını ve biletlerini verdiler.
Nos darán pases de labor y de bus.
Giysileri beğenmezsen görev sona erdiğinde başkasına verebilirsin.
Si no te gusta la ropa, puedes regalarla al terminar tu labor.
Yani, plastik burada, işimiz bitti.
¡ Así que...! ¡ El plástico está aquí! ¡ Nuestra labor está hecha!
O yüzden ben de bu yıl, burada, işlerini devam ettireceğim bir keşif düzenledim.
Este año estoy planeando una expedición para continuar su labor.
Küçük ipek parçaları, ne işçilik.
Los pequeños hilos de seda, qué labor tan delicada.
Sevgi ve emek.
Una labor de amor.
Efendim, karınızın evsizler için yaptıklarından sonra...
Con la labor que su esposa hace por los desamparados...
Böylesine iyi bir iş çıkardığımız için bize teşekkür ediyorlar!
Nos están dando las gracias por nuestra excelente labor.
Şimdi de oğlum Mısır'a gidip babasının yarım bıraktığı işi tamamlamak istiyor.
Y ahora mi hijo quiere irse a Egipto a seguir con la labor de su padre. Ah.
Sabah araba yıkatmadaydım, adam 38 yıllık meslek yaşamında böyle bir kokuyu hiç görmediğini söyledi.
En el lavado de autos el hombre me dijo que en sus 38 años de labor jamás había olido algo así.
Araştırmamız bölgenin kendine has özellikleri yüzünden çok karmaşık.
Las condiciones de la región están dificultando nuestra labor.
Temiz bir dedektif işi becerdin Ace.
Has realizado una buena labor detectivesca... Ace.
Bizim görevimiz, daha büyük bir dünyaya adïm atarken ona en iyi sekilde nasïl yardïmcï olabilecegimizi belirlemek.
Nuestra labor hoy es determinar cómo podemos ayudarla a dar sus primeros pasos en el mundo.
Onların yokluğunu hissedeceğiz ve onları çok özleyeceğiz.
Cuando necesitemos los frutos de su labor, los extrañaremos.
Kesinlikle. Newsday'de 750 kişinin yaptığı işi burada 300 kişiye yaptırıyorum.
Tengo 300 personas haciendo la labor de 750.
- Bunlar onun yaptıklarını gösteriyor.
Deben ver los frutos de la labor de la acusada.
Ben de bu işi tamamlamak niyetindeyim.
Yo pretendo terminar la labor.
Çalışmaları için bronz madalya ve bir sertifika aldı.
Ha recibido una medalla y un diploma por su labor.
Bazen emeğimin meyvelerini de alıyorum.
- Lo hago. A veces veo los frutos de mi labor.
Doğru zamanı kolluyorlar ve işi bitiriyorlar.
Se toman su tiempo. ¡ Y cumplen con su labor!
İşimizi etkilemediği sürece.
Salvo si afecta nuestra labor.
Sorgulamayı bitirip idam edilmeleri için askerlere teslim etmeliydim. Üşüdüğüm ve midem guruldadığı için görevimde başarısız oldum ve uğruna çalıştığım her şeyi yok ettim.
Deberia de haber terminado con el interrogatorio y entregarlos para que fueran ejecutados, pero como tenia frio y estaba hambriento, fracasé en mi labor y destrui todo para lo que habia trabajado.
Yaptıklarının önemli olduğunu düşünüyorlar.
Los hace pensar que su labor es importante...
Olabilir ama eğer öyleyse, çok iyi bir iş çıkarmışlar.
Podría ser, pero sería la labor de un genio.
Bu benim işim değil.
Esa no es mi labor.
Benim işim, seni aşağıda tutmak.
Mi labor es tratar de que te quedes.
Bu çok zekice!
Es genial, una labor de puro genio.
Görevleri tamamlanmıştı.
Su labor estaba cumplida.
Sizin de çok yararınız olduğunu söyledi.
Alabó su labor.