Larissa traduction Espagnol
279 traduction parallèle
- Larissa.
- Larissa.
İyi akşamlar Larissa.
Buenas noches, Larissa.
Larissa, konuşmamız lazım.
Larissa, quiero hablar contigo.
" Larissa Antipova hala burada ve ona hayranlığım artıyor.
" Larissa Antipova sigue aquí, y cada dÍa la admiro más.
Mektubu Antipova'ya gönderdim çünkü hayattaysan, bunu Tanrı'dan dilerim sanırım oraya gidersin.
Le envío la carta a Larissa Antipova porque si estás vivo, Dios lo quiera creo que es allí adónde irás.
Larissa ise hiç değişmemiş.
Larissa tú estás igual.
Larissa, üç bardak.
Larissa, tres vasos.
Bu durumda Larissa ne olacak?
¿ No ve cómo afecta a Larissa?
- Larissa'dır.
- Era Larissa.
Larissa'daki askeri mahkeme tarafından dört kez ölüme mahkum edildin...
Condenado a muerte 4 veces. Por el consejo de guerra de Larissa.
Bana yaz, Larissa!
Larisa, escríbanme.
Larissa Dmitrievna, bana açıklayabilir misiniz kadınlar genellikle neden kötü erkekleri tercih eder nazik olanlar yerine?
Larisa Dmítrievna, ¿ por qué las mujeres, como regla, prefieren a los corruptos... -... antes que a los honestos?
Lütfen, Larissa Dmitrievna.
- Larisa... - Por favor, Larisa Dmítrievna.
İzin verin, Larissa Dmitrievna.
Tenga la bondad, Larisa Dmítrievna.
Gecikmemesi için bizzat ben getirdim. Peki Larissa Dmitrievna nerede?
Los he traído yo mismo para que no hubiera demora. ¿ Y Larisa Dmítrevna?
Larissa için bir hediye aldım.
- Le compré un regalo a Larisa Dmítrevna.
Doğum gününüz kutlu olsun, Larissa Dmitrievna.
- Larisa Dmítrevna, la felicito por su...
Şehrimizin mücevheri, Larissa Dmitrievna'nın sağlığına, şerefe!
Señores, brindemos por el primor de nuestra ciudad :
Larissa Dmitrievna'nın çok güzel bir sesi olduğunu duydum.
Me han dicho que Larisa Dmítrevna canta notablemente.
Larissa Dmitrievna meşgul.
Larisa Dmítrivna está ocupada, espere.
Larissa gerçekçi denilebilecek bir kız değil.
¿ Larisa Dmítrevna es apegada a las cosas terrenales?
Hadi Larissa'ya içelim, bayanlar ve baylar!
¡ A la salud de la homenajeada, señores!
Larissa Dmitrievna, ilk dans için beni şereflendirir misiniz?
Larisa Dmítrevna, ¿ me concedería la primera pieza?
- Larissa Dmitrievna, sizi bulamadım.
- Larisa Dmítrevna, ¿ dónde estaba? - Aquí.
Larissa Dmitrievna da ortadan kayboldu.
Larisa Dmítrevna, ¿ por qué se fue?
Bu Larissa Dmitrievna.
- Larisa Dmítrevna. El sr.
Yegor, dümeni Larissa Dmitrievna'ya ver.
- Igor, dale el timón a Larisa Dmítrevna.
"Azize Olga'yı" yakalayalım mı, Larissa Dmitrievna?
- La distancia es salvable. ¿ Le pasamos al "Santa Olga"? - ¡ Pasémosle!
Bu kadar yeter, Larissa Dmitrievna, Bu erkek işi.
Larisa Dmítrevna, basta, es cosa de hombres. - ¡ A toda máquina!
Kaptan, Larissa Dmitrievna ona yetişememekten korkuyor.
Capitán, Larisa Dmítrevna teme que no le demos alcance.
- Merhaba, Larissa Dmitrievna.
- Saludos, Larisa Dmítrevna. - Saludos. ¿ Paseando?
Evi ipotek ettirdik. Kızınız Larissa Dmitrievna'yı etkilemeye çalışırsanız...
Jarita Ignátievna, si Ud. influyera en la decisión de Larisa Dmítrevna...
Alın, bu bir şey değil. Larissa Dmitrievna teklifimi kabul ederse büyük planlarım var.
Es más, Jarita Ignátievna, si Larisa Dmítrevna aceptara mi propuesta tengo grandes planes.
Larissa Dmitrievna!
Pasen. ¡ Vamos, venga esa música!
Hadi, müzik! Beyler, hadi Larissa Dmitrievna'dan bizim için dans etmesini isteyelim.
¡ Señores, ahora que baile Larisa Dmítrevna!
Larissa Dmitrievna evlenmek üzere.
- ¿ Con quién? - Con Karándyshev.
Bizim evimizle aynı. Larissa'nın onuruna bir yemek.
Luego, ¿ es Ud. quien invita?
Demek Larissa Dmitrievna'nın varlıklı olmayan biriyle evlenmesinin iyi olduğunu düşünüyorsunuz.
Si... ¿ Qué opina? ¿ Actúa correctamente dando a Larisa Dmítrevna a alguien de baja posición? No lo decidí yo, fue su voluntad.
Larissa Dmitrievna'nın giymesi için iyi bir gelinliğiniz olmalı.
Debe asegurarle a Larisa Dmítrevna un buen ajuar. Y más que uno bueno, uno excelente. - El traje de novia y todo lo demás.
Hadi ama, Larissa.
Vamos, Larisa... ¿ qué tienes?
Bu tartışmayı başlatmayı planlıyorsan, Larissa ve ben gelmeyiz.
Pues, no iremos con Ud. - Por favor, no vaya a ofender a nadie.
Larissa da tehlikede.
Larissa también está en peligro.
- Larissa Dmitrievna!
Larisa Dmítrevna...
Korkarım ki Larissa'ya pek iyi davranmadım.
Con Larisa no resultó como quise : no pude pasar a verla.
Larissa duyarlı bir insan, anlayacaktır.
Larisa Dmítrievna es muy compresiva, te perdonará.
Larissa Dmitrievna, hadi ama, bekliyorum!
- Larisa Dmítrevna, se lo rogamos.
- Larissa Dmitrievna...
- Déjeme a mí.
Bazıları Larissa Dmitrievna'yı iltifatlarıyla sıkıyor bazıları da tatlı sözleriyle.
En medio de ese enjambre, no se puede conversar con ella.
Larissa Dmitrievna'nın etrafında sadece elit kişiler olmasını istiyorum.
- ¿ Puedo contar con Ud.?
Larissa Dmitrievna'nın nişanlısının evinde yemek yiyeceğiz.
Iremos a almorzar a casa del novio.
Larissa ile neredeyse evleneceğimi düşününce...
Y pensar que estuve a punto de casarme con Larisa. El rollo que se habría armado.