Latour traduction Espagnol
143 traduction parallèle
Kahverengi Gözler ile Huguenot topluluğundan akrabası ve aşığı Muvaffak Latour.
Ojos Castaños, su familia del lado hugonote, y su enamorado, Próspero Latour.
O halde başlayalım, Latour, ihtiyar kız.
Vamos, mi pequeña Latour. Escena 9.
LaTour ona tapardı.
LaTour le adoraba.
LaTour'un onu öldürdüğünü mü söylüyorsun?
- ¿ Insinúas que LaTour Io mató?
LaTour'dan bahsetmiyorum.
- No hablo de LaTour.
LaTour Albay'a hayrandı, öyle değil mi?
La Tour adoraba al coronel. Eso es cierto, ¿ no?
LaTour.
LaTour.
- LaTour hakkında sanki- -
- habla de LaTour como si...
LaTour'a karşı tutumunuza çok şaşırdım.
Me confunde su actitud hacia LaTour.
LaTour'dan bahsetmeyi şimdilik bırakalım.
Dejaremos a LaTour por ahora.
Andre LaTour, Albay'ın uşağı.
- André LaTour, eI ayuda de cámara.
Merhaba, LaTour.
¡ Eh, LaTour!
Diğer odalarla uğraşmayın. LaTour bana bahçeyi gösterecek.
No se preocupe por eI resto de Ia casa, LaTour va a enseñarme el jardín.
LaTour'un odası.
Es Ia de LaTour.
LaTour'un mu?
¿ La de LaTour?
LaTour nerede?
- ¿ Dónde está LaTour?
Şunu hatırla, LaTour.
Recuerde esto, LaTour :
LaTour'u gördüm.
Vi a LaTour.
LaTour senden nefret ediyor.
LaTour Ia odia. ¿ Lo sabía?
LaTour'un senden nefret etmesinin nedeni efendisine ihanet etmen olabilir mi?
¿ Es posible que LaTour Ia odie... porque Ie hizo ser desleal con su patrón?
- Seninle LaTour arasında ne var?
- ¿ Qué existía entre Vd. y LaTour?
9 : 30'da yardım istediği duyuldu. Ve birkaç dakika sonra acı içinde öldü. Sadık hizmetkarı Andre LaTour'un kollarına erişemeden öldü.
A Ias 9 y media, se Ie oyó pedir ayuda... y unos pocos minutos más tarde, moría entre grandes dolores... antes de ser encontrado por su fiel sirviente...
6 Mayıs gecesi, Albay Paradine Bayan Paradine ve Andre LaTour arasında bir tartışma olduğunu öğreniyoruz.
La noche del 6 de mayo, hubo una discusión... entre el coronel Paradine... Ia Sra. Paradine y André LaTour.
Andre LaTour'u çağırın.
- LIamen a André LaTour.
Andre LaTour.
André LaTour.
- Andre Etienne LaTour.
- André Étienne LaTour.
LaTour kavga hakkında yalan söylüyor.
LaTour miente sobre Ia discusión.
Çok kolay hatırlayamadınız, değil mi LaTour?
Le cuesta recordar Ias cosas, ¿ verdad, LaTour?
Andre LaTour, Paradine'in tekrar tekrar sizin duyacağınız şekilde bu hayattan bıktığını ve ölmek istediğini söylediğini inkar mı ediyorsunuz?
André LaTour, ¿ niega Vd. haber oído a Paradine decir... una y otra vez, a Vd. y a sus oídas... que estaba harto de Ia vida y que desearía estar muerto?
Hayır, LaTour.
No, LaTour.
Sizi itham ediyorum LaTour, hikâyeniz yalanlarla dolu.
Le digo, LaTour, que su historia son todo mentiras.
Çok net cevap verdiniz, LaTour.
Es Vd. muy profundo, LaTour.
Efendim, LaTour ifadesini verdiğinde "Albay gitmemi istedi." ibaresini kullandı.
Señoría, Ias palabras de LaTour han sido : " "EI coronel me dijo que me fuera" ", no " "que Ie dejara" ".
LaTour, Albay'a yatarken de yardım ederdiniz, öyle değil mi?
LaTour, Vd. solía ayudar al coronel a acostarse, ¿ no es cierto?
Söyleyin bana LaTour.
Dígame, LaTour...
LaTour'la işim henüz bitmedi.
Aún no he terminado con LaTour.
Evet, LaTour. İfadenizi hatırlıyor musunuz?
Ahora, LaTour... recuerda su testimonio?
Doğru anlamış mıyım LaTour, 6 Mayıs'taki tartışmadan sonra Albay Paradine'i bir daha canlı görmediniz?
¿ Debo entender que, tras Ia pelea del 6 de mayo... no volvió a ver vivo al coronel Paradine?
Kadehi ne zaman yıkadınız ve kuruladınız, LaTour?
¿ Cuándo Iavó y secó Vd. Ia copa?
LaTour, yalan yere yemin etmenin cezasından haberdar mısınız?
LaTour, ¿ sabe Vd. que eI perjurio está penado?
LaTour, Albay Paradine tarafından duyulanlar sizin ima ettiğinize göre Bayan Paradine ile aranızdaki yetişkinsel ilişkiyle mi ilgiliydi?
LaTour, al declarar Io que eI coronel Paradine oyó... ¿ da a entender que tuvo una relación adúltera con Ia Sra. Paradine?
Hepsi bu kadar, LaTour.
Eso es todo, LaTour.
Kocamla uşağı LaTour hakkında konuştum.
Había hablado con mi marido sobre LaTour.
LaTour'un evde kalmasını istemiyordum.
No quería que estuviese en Ia casa.
Neden LaTour'un evde kalmasını istemiyordunuz?
¿ Por qué no quería que LaTour permaneciera en su casa?
LaTour'un hangi davranışını sevmezdiniz?
¿ Qué es Io que no Ie gustaba?
Şimdi, Bayan Paradine LaTour'un 6 Mayıs'taki tartışma için anlattıklarını duydunuz.
Ahora, Sra. Paradine... ha oído Vd. Ia versión de LaTour de su discusión del 6 de mayo.
Gerçekte LaTour odaya girdiğinde neler oldu?
¿ Qué pasó en realidad cuando él entró en Ia habitación?
LaTour!
LaTour.
Ya LaTour yaptı. Ya da sen.
O su marido se envenenó a sí mismo... o Io hizo LaTour, o Io hizo Vd.
Cevap verin, LaTour.
Bien, contésteme, LaTour.