Leche traduction Espagnol
11,263 traduction parallèle
The Seattle kundakçıları ise daha ilkel bir sistem kullanıorlar.
El de Seattle usa un sistema mas primitivo, de bengala y tarro de leche.
Bir bardak yağsız süt, greyfurt, bir demlik de kahve alayım.
Quisiera un vaso de leche desnatada, un pomelo y una taza de café.
Sana sütlü kahve yaptım.
Te preparé un café con leche.
Bu kötü şöhretini duyduğum Afyon Suyu.
Así que esta es... la infame leche de amapola de la que he oído hablar.
Süt ve şeker?
¿ Leche y azúcar?
Süt, lütfen.
Leche, por favor.
Veya beyaz kaplan sütü?
¿ O quizá Leche de Tigre Blanco?
İki ciğerin de zarar görmüş ama koç sütüyle beslenirsen günde 4 mil yürürsen ve hava güzel olduğunda dışarıda uyursan...
Ambos pulmones están dañados, pero bajo un estricto régimen de leche de cabra, caminar 6.4 km. al día, dormir a la intemperie cuando sea apropiado...
Akşam üzeri dönmezsem Julia'nın sütünü içirip onu yatırdığına emin ol.
Si no he vuelto al anochecer, asegúrate de hervir la leche de Julia y de acostarla.
Hayır, hayır, tabii ki istemedin çünkü sen sütü bedava almayı seversin.
Oh, no, no, claro que no, porque te gusta conseguir la leche gratis.
Annem süt veremiyordu.
Mi madre no producía leche.
Süt dolapta.
La leche está en el frigorífico.
Belki biraz sıcak süt.
Tal vez un poco de leche caliente
Biliyor musun? Annem ve ben bunu ılık süte bandırıp yerdik.
Mamá y yo solíamos remojar esto en leche caliente para comernoslo.
Süt al, çöpü boşalt, aç zombilere yardım et.
Comprar leche, sacar la basura, alimentar a un zombi hambriento.
Sonra Gleen, küçük aletini ağzıma alıp, bir maymunun muz yemesi gibi emmek istiyorum.
Luego, Glenn, quisiera que tú sacaras tu pitito y me cojas por la garganta hasta que me salga por la nuca toda la leche que esa verguita tuya pueda juntar.
Bi kaç damla süt koymanız da beni mutlu eder.
¡ Me harás feliz si le agregas una gota de leche fría!
Ve kupayı kazanan karışık bir puanlama sistemiyle belirlense de bireysel yarışlarda kazananlar büyükbabaya saat veya bir bardak süt alarak kutlayabilir.
Aunque el ganador final se decide por un complejo sistema de puntuación los ganadores de carreras individuales también pueden celebrar con un reloj de pie o tomado un vaso de leche.
Puan sistemi varmış. Sonra saate bir şeyler oluyormuş. Kazanan da süt içiyormuş.
Y hay un sistema de puntuación, y luego algo pasa con un reloj, y el ganador toma leche.
- Sütlü olan hangisi?
¿ Cuál es el que tiene leche? Muy bien.
Biraz cava almaya geldim biraz süt.
Venía a por algo de... café... un poco de leche.
Sanırım süt yok.
No creo que haya leche.
Bugün süt istemiyoruz, teşekkürler Maurice!
Hoy no queremos leche, gracias, Maurice.
Süt banyolarından çıkmıyorsun herhalde?
¿ Qué has estado haciendo, tomando baños de leche?
Süt tekrar gelmeye başladı.
La leche sale de nuevo.
- Yemek ya da sütün yanýnda.
- con comida o leche.
Süt ister misin?
¿ Quieres leche? ¿ Azúcar?
Klasik, badem sütlü bir Napoli tatlısı.
Un clásico postre napolitano, con leche de almendra.
Sütlü olan ama, şimdilerde yararlı olduğu söylenen siyah şey değil.
El chocolate con leche, no el amargo que dicen que es más saludable.
Orası Amerikan geyiğinin sütünden yapılma İsveç peyniri bulabileceğim tek yer.
Es el único lugar donde puedo encontrar este queso sueco hecho con leche de alce.
Keçi sütü var...
Tengo leche de cabra.
- Muhtemelen bozulmuş süttendir.
Sí, es porque la leche está pasada.
- O süt Gallagher evinin bir parçası. Artık bu evin bir üyesi olmadığımdan sorumlu da değilim.
Esa leche es parte de los enseres de la familia Gallagher... de la cual yo ya no formo parte y por eso no soy responsable.
Göğüs pompacılarımdan birinin memeleri kurumuş. Yerine birini bulana kadar para konusunda sıkışacağız.
La teta de una de mis bombas de leche se secó... estaremos flojos de fondos hasta que encuentre una sustituta.
Süt, bal, şeker ve mercimek,... sana bunları sunuyorum.
La leche, la miel, el azúcar y las lentejas... junto estos alimentos y te los presento.
- Sütlü, iki de "yol."
Con leche y dos carreteras.
- Süt ister misiniz?
- ¿ Le gustaría leche?
Kafeinsiz, sütlü kahvem hazır.
Mi té con leche descafeinado está listo.
Bisküvi ve süt alıp deminki sözlere gülüp geçin.
Sírvanse galletas y leche, y diviértanse con lo que acaba de pasar. Está bien.
- Kendisi gayet güvende.
Está segura como la leche.
Umarım peynirler sütlerin olması gerektiği yerde değildir.
Esperemos que no encuentre queso donde se supone que hay leche.
Kamyon şoförüyle ilgili elimizde bir şey var mı?
¿ Tenemos algo del chofer del camión de leche?
Süt kamyonunun şoforünü buldum.
Tengo al conductor del camión de la leche.
Bu raf dolu patlayıcılar bayat süt kokusunu almama engel oluyor.
Estas cajas con explosivos me han distraído del olor a leche rancia.
Şeker taneleri, vanilya çekirdeği iki farklı eyaletten gelme üç farklı çiftliğin sütü periyodik cetvelden gelme birtakım kimyasallar ve sana servis yapan adamın elinden toprak.
Granos de azúcar, vainas de vainilla leche de tres granjas distintas de dos estados... un conjunto de químicos sacados de la tabla periódica... y suciedad de la mano del hombre que la sirvió.
Eve dönerken süt alır mısın?
Oye, ¿ puedes buscar algo de leche cuando vuelvas?
- Soya sütlü duble latte.
- ¿ Café con doble de leche
Onlar dökülen dişler mi?
Estoy esperando que cambien de color, se caigan y se vayan flotando. ¿ Son tus dientes de leche?
Bu koca lanet bir problem.
Eso es un problema de la leche.
İnekleri sütten keser.
Podría hacer que la leche se corte.
Krem brulee dulce de leche...
Crème brûlée,