Machete traduction Espagnol
531 traduction parallèle
O zaman kılıcım ve tabancalarımla doğruca kasabaya doğru yelken açabilirim. Ve hepsi saklanıp şöyle derler :
Entonces podría navegar hasta la ciudad con mi machete y mis pistolas de arzón, y todos se esconderían diciendo
Orinoco'da olduğum zamanı hatırlıyorum. Bir Türk vardı. Kocaman bir TÜrk, keskin bıçağıyla...
Una vez en el Orinoco, un turco se volvió loco con un machete.
Onu öldürdüm, tam da beni bir balt ile öldüreceği sırada.
La he matado yo. Estuvo a punto de matarme con un machete.
Kasaturayı da temizlemek zorunda mıyız?
¿ Hay que limpiar el machete?
Evet, ne yaptığını görüyorum. O kasatura ile ne yapmayı düşünüyorsun?
Si, ya veo que estás trabajando, pero ¿ qué haces con ese machete?
Fakat ciddiyim, onun konuşma sanatının büyüsü altındayken güzel bölgemizde dolaşan uçsuz bucaksız bizon sürüleri ve kendilerini engelleyecek, hayatta kalma yasası, savaş baltası, yay ve ok yasası dışında yasası olmayan vahşi kızılderililer tekrar gözümde canlandı.
Pero, en serio, bajo el hechizo de su elocuencia, pude ver, una vez más, la vasta manada de búfalos y de pieles rojas salvajes deambulando por nuestro territorio sin otra ley que la supervivencia, la ley del machete de guerra y el arco y las flechas.
Pala.
Machete.
Hidalgo'yu pitonun kafesinin kilidini açarken gördüm üstelik elinde bir de pala vardı.
Vi a Hidalgo hurgar en el candado de la jaula de la pitón, y dejó un machete encima.
Yiyecek almaya çalışıyorsun... ve pislik herifin teki bir satırla üstüne yürüyor.
Intentas comer algo... y un hijo de puta te ataca con un machete.
Şu bıçağı al.
Sujete este machete.
Sapla bıçağı bana.
Vamos, cláveme el machete.
Şu bıçağı tam şuraya sapla.
Atraviéseme con el machete. Vamos.
Biliyor musun, öfkeni kontrol edebilirsen kimse bu bıçağı elinden alamaz.
¿ Sabe? Aprenda a controlar ese genio que tiene... ... y nadie podrá quitarle este machete.
Çünkü plantasyonlara sahip olanlar vardır ve sahipleri için kamış kesecek palası olanlar vardır.
Porque hay unos que son dueños de las plantaciones... y otros del machete para cortar la caña para los dueños.
Tercihi keskin uçlu pala kullanmak.
Arma preferida : el machete.
Kızılderili gibi mermi mi, pala mı?
Con una bala o un machete, como lo hizo con el indio.
Z. Pratt, palayla kafası kesildi, atıcı Umbonga, sıfır.
Z. Pratt... Golpe de machete... 0 Eliminado por Umbonga.
Yalnızca bir pala mı?
¿ Sólo un machete?
Takım palayla mı satılıyor?
¿ Se vende el traje con el machete?
Palayla salakça bir hata yapma, başta yara olmasın.
No goof suerte con un machete, ninguna herida en la cabeza.
Gölgede, büyük bir masanın yanında Hindistan cevizleri ve bir pala var.
En la sombra, en la gran mesa, hay cocos y un machete.
Beyaz giysili şişko domuz elinde bir bıçakla, sarışın pilicin peşinden koşuyor.
Ahora el gordo con un abrigo blanco... Va tras la rubia con el machete.
Bana bıçak çekmişti.
Tenía un machete.
Nefes alamıyor gibi oluyorsun ve adam sana bıçağı doğrultmuş bekliyor tetikle dalga geçmemeye çalışıyorsun.
No puedes recobrar el aliento frente a un tipo con un machete... apuntas al medio y tratas de no errar el tiro.
Bıçağı bırak!
¡ Baja el machete!
Onun ölmesini, gerçekten ölmesini istiyorsanız, benim ücretim 500,000 $, ve bunun için maskeyi, bıçağı ve bütün kahrolası şeyleri elde edeceksiniz.
Así que si lo quieren muerto, realmente muerto, mis honorarios son de $ 500.000 y por ese monto reciben la máscara, el machete, toda la maldita cosa.
Ama bunun yerine senin işkembeni delsem ne olur?
¿ Te conformarías con la punta de mi machete?
Eli bıçaklı tuhaf bayan bir kelime İngilizce bile bilmiyordur.
La tía coreana del machete ni siquiera habla nuestro idioma...
Eli bıçaklı çılgın bayan hem kendini hem de çocuklarını öldürmüş.
La loca del machete se mató, y a sus hijos también
Elindeki bıçak değil palaydı.
Tenía un machete.
Burada herkes palalarla dolaşır.
Aquí sacan fácilmente el machete.
İşte silahım, bir pala, biraz su ve kibrit.
Aquí está mi rifle, machete, agua y cerillas.
Diyelim ki bir bardasınız herifin biri bir köşede oturmuş kitap okuyor ve kimseye karışmıyor başka bir herif de ortaya çıkmış elinde bir palayla bara vurarak "Yanıma gelen ilk yavşağı geberteceğim" diyor.
Supongan que están en un bar y hay un sujeto sentado en un rincón leyendo un libro sin molestar a nadie... En la otra punta hay un sujeto revoleando un machete y diciendo : Mataré al próximo imbécil que se siente a mi lado.
Sonra palanı alırsın başka birşey de olur, ve bambudan talaş kaldırırsın.
Entonces se usa un machete o alguna otra cosa. Con él se raspa el bambú.
Üstten palayla keserlerdi, sonra da düzleştirmek için taşla ezerlerdi.
Cortaban el bambú con un machete y lo aplastaban con una piedra.
Bir baktım, birkaç saniye sonra elinde palayla bana doğru geliyor.
De repente volvió con un machete.
Heriflerden birinin, bir sersemin elinde pala vardı. Bir buçuk metre ötemdeydi.
Uno tenía un machete y estaba a pocos pasos.
Onu izliyordum. Tekrar ayağa kalktı. Palası hâlâ elindeydi.
Volvió a levantarse y aún tenía el machete.
Bir köylü orada duruyordu. Başının üstünde tuttuğu bir palası vardı.
Había un vecino del pueblo con un machete.
Bir an duraksadıktan sonra savurdu.
Dudó un momento y lanzó el machete contra mí.
Kendisine şöyle derdi, Makata...
"Machete" es su nombre artístico.
Sen ne kadar habis, yargılayıcı, koca ağızlı bir sürtüksün?
¿ Qué tipo de cruel, juiciosa, insultante, perra boca de machete es usted?
Ya Milton deliyse ve monitör odasını bir tuzakla koruyorsa ne olacak?
- ¡ Al cuerno la película! ¿ Y si Milton está loco y aparece con un machete o algo así?
Ama ben Machete'i tercih ederim..
Pero prefiero el machete.
Arka koltukta büyük bir bıçağım var yolcu koltuğunda bir balta ve pantolonuma sıkıştırdığım eski Beretta.
Tengo un machete atrás un hacha al lado y una vieja Beretta en el cinturón.
Büyük bıçak.
Machete.
Bir Cutlass kazandın.
Te has ganado el machete.
- Bir pala.
- Un machete.
Gomez, palanı kullan!
- ¡ Gómez, utilice su machete!
Bir palayla vücudundan ayrılmıştı.
De un tajo con un machete.
Beni tehdit etti.
Me amenazó con un machete.