Marshals traduction Espagnol
368 traduction parallèle
- Marshallar, Marianalar, lwo Jima.
- Las Marshals, las Marianas, Iwo Jima.
Aslinda sinir boyunca... seriflik yapan kardeslerin var, degil mi?
De hecho, tiene hermanos marshals... en toda la frontera, ¿ verdad?
Oklahoma ve Kızıldereli Toprakları 1889 yılında 19 marshals.
El Territorio Indio y el de Oklahoma año de 1889. 19 alguaciles.
Şu bahsettikleri Riderra altın hırsızlığı var ya... A.B.D. Ordusu beni dinlese... o kunduracıyı Meksika'da arıyor olurlardı.
Ese robo de oro de Riderra del que hablan aquí, si los Marshals de EE UU aceptaran un consejo, buscarían a ese zapatero en México.
Marshals.
Alguaciles.
Rapid City federallerini çağırsak, iyi olur.
Llama a los federales de Rapid City, a los Marshals.
Federaller Barker Çiftliği'ne baskın yaptığında yaşlı Charlie'yi nerede ve nasıl bulduklarını hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas la historia de, uh, como y donde los Marshals encontraron al viejo Charlie cuando asaltaron el rancho Barker?
Bay Sacrimoni, ben federal refakat servisinden Muavin Feathem.
Sr. Sacrimoni, soy el alguacil Feathem, del servicio de marshals.
Federal Kuvvetlerdeniz.
Somos Marshals de EEUU.
Federal Güvenlik senin yardımını istiyor.
Los U. S. Marshals ( comisarios ) solicitan tu ayuda.
Ben Thompson, Federal Güvenlik.
Soy Thompson, U.S. Marshals.
Benimkiler ve federal güvenlikçiler.
¿ Incluyendo a mis agentes y a los Marshals?
Federal Güvenlik ilgileniyor kendisiyle.
Los Marshals están literalmente sobre él.
Mareşal Servisi isim kullanmıyor.
El Servicio de Marshals no tienen nada ingresado por nombres.
Adım Victor Collins. Mareşal Servisi'ndenim.
Soy del Servicio de Marshals.
Mareşal Servisi ile konuştuk.
Contactamos a los Marshals.
Roland Pike Şerif Bürosu'nu FBI'ı ve mafyayı beş yıldır atlatıyor.
Roland Pike ha esquivado a los Marshals, al FBI y a la mafia durante 5 años.
Öyle mi? Parlak ikizler sana radikal bir militan olduğumu ve James Meredith'i okula soktunuz diye şeriflere zaafım olduğunu mu söylediler?
Y que, ¿ los Gold Dust Twins le contaron que soy alguna clase de militante radical ( Gold Dust Twins = dos gemelos negros, imagen publicitaria de un jabón ) y que le tengo cariño a los Marshals porque escoltaron a James Meredith a la escuela?
Fedaral polis.
U.S. Marshals.
Federal polis.
U.S. Marshals.
Ne zamandan beri federal polis trafik kontrolü yapıyor?
¿ Desde cuándo los U.S. Marshals han empezado a dirigir los stops de tráfico?
Federaller, FBI, ATF ve polis departmanları.
Marshals, FBI, ATF y una docena de Departamentos de Policía.
Federal polis!
¡ U.S. Marshals!
Federal büroda işleri olduğunu söyledi.
Dijo que tenia que hacer un trabajo para los marshals.
Bayan, federaller annesinin arabasını görev için ödünç almazlar.
Señora, los marshals no toman prestadas las furgonetas de sus madres para misiones.
Bize yardım için federal ofisin onu görevlendirdiğini söyle.
Dijo que los marshals le habían asignado a nuestra oficina para ayudarnos.
Ben Annie Frost federal polis.
Soy Annie Frost de los U.S. Marshals.
Masum bir adam öldü, ve resmi bir federal polis olarak onun suçu sizin değil diyorsunuz?
Un hombre inocente ha muerto, ¿ y la situacion oficial de los U.S. Marshals es que ha sido él y no tú?
Federal polis!
¡ U.S.Marshals!
Biz federal polisiz!
¡ Somos U.S.Marshals!
Biz federal polisiz!
Somos U.S. Marshals!
Biz federal polisiz.
¡ Somos U.S. Marshals!
Ben en iyi federal polislerden biriyim!
¡ Soy uno de los mejores Marshals ahí fuera!
Federal polis!
¡ Marshals!
Bütün şeriflere dağıttığımız o küçük cep telefonları var ya?
¿ Conoces ese celularcito que le damos a todos los Marshals?
Biz Şerif Bürosu'ndanız.
Somos Marshals de los Estados Unidos.
Federal Şerif Bürosu'ndanız.
- Marshals de los Estados Unidos.
Bu öğleden itibaren tüm mal varlığınızın mülkiyeti Federal Şerif Ofisi'ne geçmiştir.
- Desde el mediodía de hoy los Marshals hemos asumido la responsabilidad de todos sus bienes.
Bu evin sahibi Federal Şerif Bürosu artık. Bize yeni bir kapı almak ister misin?
Los Marshals son los dueños de esta casa ahora ¿ vas a pagarnos la puerta nueva?
Cinayet bu büronun işi değil.
Los homicidios no son problemas de los Marshals.
Emlak işinin Büro'nun alanı olduğunu fark etmemiştim.
No sabía que los bienes inmuebles eran parte del ámbito de los Marshals.
Gayet açık olduğunu söylemiştin. Bu ev artık Şerif Bürosu'nun.
Creí entender que estaba claro que los Marshals son los dueños de esta casa.
Dinleyin Federal Şerifler.
Escuchen, Marshals de los Estados Unidos.
Hepimiz Federal Şerif olamıyoruz.
No todos podemos ser Marshals.
Eğer doyurmazsa Boyd'u hapishaneye geri gönderebilecek bilgiyi verene Birleşik Devletler federal teşkilatının, 50,000 dolar ödül vereceği bilgisiyle belki huzur bulabilirler.
Pero si no es así, tal vez hallen consuelo al saber que los Marshals de Estados Unidos están ofreciendo $ 50.000 a cualquier individuo que dé información que ponga a Boyd en prisión otra vez.
- Ben mi?
- ¿ Yo? Los Marshals vinieron ¡ y me quitaron todo! - ¡ Sí!
A.B.D Federal Bürosu'nu ilgilendirebilecek bir bilgiye sahip misin?
¿ Tiene alguna información que le interese a los Marshals de EE.UU?
Federal Şerif!
¡ Marshals de los Estados Unidos!
Federalleri mi salacaksın üstüne?
¿ Qué, vas a molestar a los Marshals con él?
Gördüğüm en büyük federal büro vardı.
Es la oficina más grande de los Marshals que he visto.
Federal Şerif.
Marshals de los Estados Unidos.