English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Medias

Medias traduction Espagnol

3,643 traduction parallèle
Düğmelerimiz, rozetlerimiz, not defterlerimiz, iç çamaşırlarımız çoraplarımız, tişörtlerimiz, ayakkabılarımız, istediğiniz her şey var.
Tenemos botones, tenemos prendedores, tenemos cuadernos, tenemos ropa interior. Tenemos medias, camisetas, zapatos tenis. Lo que quieran.
Birşey yok.. biraz gerginim hepsi bu Ben de aynını yapardım
Santana no esta tan mal, pero los Medias Rojas comenzaron muy bien... yo hubiera hecho lo mismo.
Çoraplar.
Medias.
Çoraplarım.
Mis medias.
Gri çoraplarım.
Medias grises.
Koyu kahverengi çoraplarım.
Medias marrones oscuras.
Siyah çorabım.
Medias negras.
Diz çorabım.
Medias largas.
İpek çoraplar.
Medias de seda.
Çocukların çorapları.
Medias de niño.
Çoraplar çekilmemiş, gömlek içeri sokulmamış pantolon düzgün ütülenmemiş.
Tus medias están bajas, los faldones de tu camisa fuera del pantalón que no está correctamente abrochado.
"'Bunu çorabına sakla ve gece yarısı hazır ol.'"
'Esconde esto en tus medias, y prepárate para la medianoche. "'
Yanlarında da diz boyunda çoraplı, Pazar okulu ayakkabılı 12 yaşında bir kız var.
Los acompaña una niña de 12 años con medias hasta las rodillas y zapatos colegiales.
- Bunu yarı yarıya kırışırız.
- Iremos a medias.
Tam haklı değilmişim.
Estaba en lo cierto a medias.
Bir mini etek giyiyordu, çorabı yoktu.
Llevaba puesta una minifalda, sin medias.
Yarın olduğunda yanlış bir şeyler hatırlamaman için bugünden hatırladıklarını öğrenmeye çalışıyorum.
No quiero que recuerdes mal hoy, y que mañana trates de hacer repetir lo que pensaste hoy a medias.
Ve bi çok şey değişiyor.. bir uyarı gibi düşün
Apuesto a que hay un botella medio vacía en el cajón de las medias, justo al lado de ese disco ¿ qué será, será?
Yani yarısını arabayla geldim.
Bueno... me trajeron a medias.
arkadan güneş ışığı vuruyor, üzerinde beyaz bir elbise ve altında renkli taytı
la luz del sol detrás. con un vestido blanco, medias de colores,
Bayan, şu yırtığa bakın.
Señora, mire la corredura en sus medias.
Kızların giydiği sıkı taytlardan giydiğin oluyor mu hiç?
A ver, esas medias apretadas que suelen usar las chicas, ¿ alguna vez las usas?
Halıya uzanmış yatıyordun tam takım iç çamaşıların vardı üzerinde... İşte dantelli sütyen, tanga, uzun çoraplar çorapları küloduna tutturmaya yarayan lastikler falan...
Tú estabas acostada en la alfombra y, estabas toda vestida con lencería ya sabes, sostén de encaje, una tanga, medias esas cosas que ustedes usan para sujetar sus medias al calzón.
Yani aptalca bir teklif için Wallace Avery'yi tamamen yabancı biri için gömdün.
¿ Entonces dejaste Wallace Avery por una promesa a medias a un extraño?
Son yemeğini merak ediyor musun?
Tengo las vísceras Parece que le interesa a medias
Bir de olayın tam ortasında acılı osurmuştu.
Además se tiró un pedo entre medias.
Hem emirlerime açıkça karşı geliyorsun hem de karşıma geçmiş yalan yanlış bir hikâye -
Desafió abiertamente mis órdenes y viene aquí con una historia a medias- -
Arkadaşlarımın bir çok Amerikalı sevgilisi vardı... ve bize naylon çoraplar ve çikolata getirirlerdi... ve o tür şeyler.
Mis amigas tenían muchos novios americanos, y ellos solían traernos medias de nylon y chocolates y toda clase de cosas.
Siyah Hat şu an açık.
Con medias negras.
- Evet, siyah hat yayında.
- Sí, de medias negras.
Size işinizi söylemek istemiyorum başbakanım ama medyaya yarı gerçekler ve kanaatlerinizi söyleyecekseniz böyle çok pahalı bir halk soruşturmasının başına beni neden getirdiğinizi anlamıyorum.
Ahora, no le voy a decir cómo hacer su trabajo, Primer Ministro, pero no veo por qué quiere que aparezca como la cabeza de un equipo de investigación muy caro si usted dejará filtrar conjeturas y verdades a medias a la Prensa antes que tenga los pies debajo de mi escritorio.
Doğrulara ulaşmak için sözlerini elemeden geçiriyorum.
Tamizo sus palabras detrás de medias verdades.
Dale gibi işi yarıda bıraktı.
Típico Dale, haciendo las cosas a medias.
Benimle yarı yarıya bölüşmeye hiç niyetin yoktu.
Que no tenías intención de dividir nada a medias conmigo.
Bir çoğunuz götünüzü yaya yaya iş yapıyorsunuz diğer kısmınız ise götünün % 11 ila % 42 oranında. En işe yaramaz çalışan bugün işten çıkarılacak.
Mientras muchos de ustedes hacen trabajos a medias y el resto hace trabajos que cambian el tamaño de su trasero de 42 a apenas 11 %, solo el más patético e inútil empleado será despedido hoy.
Elbiselerinizi yıkayıp, ütüledim ve bu çorapları yamadım.
He lavado y lanchado su ropa y arreglé estas medias para usted.
Çoraplarınıza ıslak kum dolmasının nasıl iğrenç hissettirdiğini bilir misiniz?
¿ Sabéis qué asqueroso es sentir cuando tienes arena mojada en tus medias?
Bu çorapları daha önce görmemiştim.
Nunca antes había visto esas medias.
Çorap dükkânında... Büyük indirim vardı.
Las compré en una venta de medias... en una tienda de medias.
Çorap dükkânı, cidden mi?
¿ Tienda de medias, en serio?
Külotlu çorap giyiyorum.
Estoy usando medias.
Gerçeği üstü kapalı bir şekilde anlatın.
Entonces le dice una verdad a medias.
Vanderhill kaybedersem paranın yarısını vereceğini söyledi.
Vanderhill me ofreció ir a medias si me dejaba ganar.
Tam ortaklık sahiplerine eşit pay,... küçük ortaklara yarım pay,... SNC'de % 2 ve ENC'de % 4 artış.
Partes iguales a los socios mayoritarios medias partes para los minoritarios dos por ciento para los S.N.C. y cuatro por ciento para los E.N.C.
Bir defa, o da yarım ağızla yaptın.
Lo repasaste una vez y a medias.
Biraz göz farı ve ipek donlarla.
Un poco de sombra de ojos y medias de seda.
Bayan Buck kendi çoraplarımı giyebileceğimi söyledi.
Miss Buck dijo que podía vestir mis propias medias.
Bu kadar güzel çoraplar sokakta terlikle gitmeyi hak etmiyor.
Tan bellas medias no deben verse en zapatillas.
Tamam Charlie, sanırım bir avuç dolusu klişe ve basmakalıp laftan fazlasını duymayı hak ediyoruz.
De acuerdo, Charlie, creo que tenemos derecho un poco más que un montón de clichés a medias y tópicos.
Lütfen söyleyin, genelde cebinizde bir çift bayan çorabıyla mı partilere gidersiniz?
- Dígame que no suele ir a fiestas... -... con un par de medias en el bolsillo
Çorap.
Medias...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]