English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Medicinal

Medicinal traduction Espagnol

369 traduction parallèle
Babam hep çok tutumlu davrandı. İçki yasakları başladığında da, tıbbi amaçlı viskinin bir kısmını el altından sattı. Reçetesiz.
Mi padre siempre estirando el dinero y cuando vino la Prohibición vendió alcohol medicinal sin receta.
"Yumuşak bakmaya alışmamış gözleri, " Baskı altında kalınca, Arap zamkı veren ağaçların damlaları gibi bol gözyaşı döküyordu.
"De quien de sus duros ojos ya vencidos... brotaron lágrimas... con igual rapidez que la goma medicinal brota de los árboles de Arabia".
"Kaldırıp atan biriydi deyin. " Yumuşak bakmaya alışmamış gözleri " Baskı altında kalınca, Arap zamkı...
"De quien de sus duros ojos ya vencidos... ya vencidos... brotaron lágrimas... con igual rapidez que la goma medicinal brota de los árboles de Arabia".
Ruhsatın sana tedavi amaçlı viski bulundurma hakkı veriyor ama bu viski değil.
Para whisky medicinal, pero esto no es whisky.
Bu adamın aklını ilaç şişesinde bulmak mümkün değil.
La clave de su cordura no está en un filtro medicinal.
Bir hal çaresi bulmak için tartışmamıza orada devam edebiliriz.
Podemos seguir esta charla tomando un trago "medicinal".
Bana da şu tιbbi konyaktan bir şişe getir.
Y tráeme una botella de ese brandy medicinal.
Evde bir tane vardı ama, tıbbi amaçlı.
Tengo una en casa para uso medicinal.
Soda da tıbbi amaçla mı?
¿ La gaseosa también es medicinal?
Yemek için teşekkürler ve kahve için, şarap için, bir de tıbbi amaçlı viski için.
Gracias por el filete y el café el vino y el whiskey medicinal.
O saf tıbbi alkol.
- Puro alcohol medicinal.
Buna bir miktar tıbbi amaçlı viski de dahil edilebilir.
Eso puede incluir una botella de whisky medicinal.
İlaç yerine geçermiş.
Era considerado medicinal en pequeñas cantidades.
Büyük tıbbi değeri olan bir şey keşfettim.
He descubierto algo de gran valor medicinal.
Bu iyi değil. İlaç içeren lazım.
Este no, necesito uno medicinal.
3 litre de tıbbi alkol.
Y tres litros de brandy medicinal de mora.
- Bu ilaç gibi bir püredir.
- Es un puré medicinal.
Tıp seremonisine başlayabilmek için atalarından izin istiyorlar.
Piden permiso a sus ancestros para comenzar la ceremonia medicinal.
Hey, bu Büyücü Kurt!
¡ Cuernos, es Lobo Medicinal!
Hey, Büyücü Kurt!
¡ Hola, Lobo Medicinal!
Büyücü Kurt, nasılsın bakalım?
Lobo Medicinal, ¿ cómo demonios estás?
Ben Büyücü Kurt'um.
Soy Lobo Medicinal.
Büyücü Kurt.
¡ Lobo Medicinal!
- Ben Büyücü Kurt'um.
- Soy Lobo Medicinal.
Büyücü Kurt avlanmak.
Lobo Medicinal cazar.
Büyücü Kurt'a yardım etti.
Ayudó a Lobo Medicinal.
İyileştiren toprak gerçekten var!
¡ La tierra medicinal existe!
Eğer dünya iyileştiren toprağın nereden geldiğini öğrenirse hepsini alır.
Si el mundo descubre de dónde viene la tierra medicinal, todo esto desaparecerá.
Yıldız Filosu, benden dostça bir ziyaret yapıp, bu tıbbi maddeyi alabilmek için anlaşma görüşmelerime başlamamı istedi.
la Flota Estelar nos ha ordenado visitar el planeta y negociar un tratado para obtener esa sustancia medicinal.
Biraz daha şey olabilir mi... tıbbi bir şey?
Usted no tiene nada un poco más... medicinal?
Tıbbi mi?
Medicinal?
Seyreltilmiş halde ilaç olarak kullanılırken sek halde ölümcüldür.
Es medicinal si se toma diluida, pero letal en forma pura.
- İlaçlı mı?
- ¿ Pero es medicinal?
- İlaç mı?
- ¿ Medicinal?
Tedavi edicidir. Acil durumlar için.
- Pero medicinal, para emergencias.
Lucy, Lucy! Bu senin ilacın, uyumana yardımcı. - Sarımsak!
Es medicinal.
Tıbbi alkol.
Es alcohol medicinal.
Kontrol ediyorlar.
Lo están examinando en el laboratorio medicinal 4.
Mmm. İlaç.
Medicinal.
- Keşişler şifalı bir çay olduğunu söyledi.
- Dicen que es una poción medicinal.
Şifa dağıtmak amacıyla.
Para su uso medicinal.
Toplanın ve Simpson ve oğlunun patentlenmiş mucizevi Kuvvet İksirine tanık olun.
¡ Vengan ya y sean testigos del magnífico milagro medicinal del Tónico Revitalizador patentado de Simpson e Hijo!
Mutfakta ineğimiz olsaydı onu bile yer bitirirdin.
Leche medicinal, si hubiera leche medicinal, seguro que también la tomarías.
Akılsızca ama çok sevmişti diye anlatın beni. Hemen kıskanmayan ama kıskanınca da içinde fırtınalar kopardı deyin. Kendi eliyle, aşağılık bir Kızılderili gibi tüm kabilesinden değerli inciyi attı deyin.
Entonces de un infeliz tendréis que hablar que amó sin discreción, mas con exceso que tardó en recelar mas una vez celoso se dejó arrebatar de su locura de un insensato cuya mano cual la del indio vil tiró una perla de más valía que su tribu toda cuyos rendidos ojos no avezados en otro tiempo en llanto a derretirse lágrimas derramaron hilo a hilo sin tregua, cual los árboles de Arabia su zumo medicinal.
Bu bir ilaç çemberi- - Chakotay'ın kabilesi tarafından kullanılan bir tılsım.
Se trata de una rueda medicinal, un talismán de la tribu de Chakotay.
İlaç çemberi hakkında bu kadar şeyi nasıl biliyorsunuz?
¿ Cómo sabe sobre la rueda medicinal?
İlaç çemberinin üzerinde bulunan taşları yeniden yerleştirdim.
He ordenado las piedras de la rueda medicinal.
İlaç sektöründe çalışıyor.
En algo medicinal.
Bize çorba getirmişti.
Nos trajo sopa medicinal.
Neredeyse her tıbbi ve zirai bitki bize yağmur ormanlarından geldi.
Prácticamente cada planta provechosa, ya sea medicinal o agrícola llegan a nosotros de las selvas tropicales
İlaç olur.
- Medicinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]