English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Mere

Mere traduction Espagnol

160 traduction parallèle
SAINTE-MERE-EGLISE SAAT 02 : 03
SAINTE-MÈRE ÉGLISE 02 : 03 HORAS
"Çünkü La Mere Dassault topluyorlar." ( Kova içinde pislik )
"Porque de allí es de donde se llevan a la madre Dassault".
Gel buraya!
¡ C'mere!
Bu bir amatör işi, dostum.
No, no, mon ami, es mere enfantillage.
Neden ona "cash-mere" dediklerini sanıyorsun ki?
Tú lo dijiste : Como caída del cielo.
Şarkı : Mere Baap Ki Beti Söyleyen :
La hija de mi padre me llama hermano.
Ben sensiz, sen de bensiz yaşayamazsın. O zaman neden sevdiklerimden korkuyorsun? Senin dostluğun hayatımdan daha önemli ama senin ordun çok güçlü.
hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu main tere bin rah na paaoon tu mere bin rah na paaye phir mere hi apanon se kyon ghabaraaye dosti to hai jaan se pyaari par miya teri fauz hai bhaari
Bunlar çok hoş kelimeler. Bunu hep hatırlayacağım dostum.
yahi pyaaree-pyaari saari baaten teri mujhe yaad rahengi mere yaar
Dostum.
Mere yaar re Mere yaar re
Hey, gönlünü ver bana.
Haye, haye, haye, haye Dil ki baazi laga, humse aankhen mila Mere yaar re
Dostum.
Mere yaar re
Senin gibisi çok, senin farkın ne?
Yaiye yaiye yaiye yaiye yaiye yaiye moraiye Hey, aashiq tere jaise kitne hai mere Maanoon kaise teri baat
Herkes beni seviyor.
Yunhi mere evergreen labon pe sab hi ke praise hai
Ama aşkım, gönlüm ikimiz için... aşktan fazlasını istiyor.
Oh, magar jag mein meri jaan koi dil ki tamanna Mohabbat ke siva bhi hai mere liye
Aşk benim, aşk sensin. Bunu kabul et artık aşkım. Dünyada senden ve benden başka kimse yok.
Pyaar main hoon, pyaar tu hai maan jaao dilrooba Saare jag mein kuch nahi hai ek tere mere siva
Başka her şey sahte sevgilim. Dünyada senden ve benden başka kimse yok.
Arre jo bhi hai voh sab galat hai, maan jaao dilrooba Saare jag mein kuch nahi hai ek tere mere siva
Evet, altın yok, sorun değil. Gümüş yok, sorun değil. Neden endişeleneyim ki, sen yanımdasın öyle değil mi?
Chalo sona nahi na sahi, chandi nahi na sahi Fikar kya hai tu hai na mere liye
Kalbime kulak ver ey sevgili. Kalbimin senin için hissettiklerine kulak ver ey sevgili.
Sajan sun na, jaane tamanna Sajan sun na, jaane tamanna, mere liye
Geldiğim yer... mavi gökyüzü yıldızlar getiriyorum, sanki tanrıdan bir hediye gibi. O...
Vengo directa del cielo azul Aayi Main Aayi Nile Gagan Se fuí escogida entre las estrellas Laayi Main Laayi Taaron Ke Chunke el que está hecho para mí Mere Liye Jo Banaa Hai escucha esto, donde te escondas Sun Le Jahaan Tuu Chupa Hai
Bana önerilen erkek hayatımın aşkı olacak annemi kendi annesi gibi sevecek babamın öz oğlu gibi davranacak...!
El que será mío será así... Mera Jo Hoga Kuchh Aisa Hoga será mi amor y se quedará en mi corazón Jo Pyaar Bankar Dil Men Rahega querrá a mi mamá como a la suya mummy Ko Meri Samjhega mummy querrá a mi padre como al suyo Paapa Ko Mere Paapa Kahega
Yabancı...! Yabancım...! Yabancı...!
Oh, desconocido, mi desconocido O Ajnabii Mere Ajnabi
Yabancı...! Yabancım...!
Oh, desconocido, mi desconocido O Ajnabii Mere Ajnabi
O tek sadece... görüyorum! Her nefes alışımda o var! Onun ismi bütün dudaklarımda!
El amor ( Prem ) está en mis ojos Prem Meri Aankhon Men Hai el amor ( Prem ) está en mi aliento Prem Meri Saanson Men Hai el amor ( Prem ) está en mis labios Prem Mere Honthon Mein Hai
O bir tane.. bana ait! o bir tane... rüyalarımda! O bir tane... hayranım!
el amor ( Prem ) es parte de mí ahora Prem Mere Apnon Mein Hai el amor ( Prem ) está en mis sueños Prem Mere Sapnon Mein Hai Love Is In My Dreams el amor está en mis pestañas Prem Meri Palkon Mein Hai
Ne yapmalı... bu çılgın kalbe.. Onun ismi bütün dudaklarımda! Onun hakkında konuşmak istiyorum.
Ab Kya Kare Dil Diwaana el amor está en mis labios Prem Mere Honthon Mein Hai el amor está en mis palabras Prem Meri Baaton Mein Hai
Sağdasın... yani yakınımdasın.
Estás cerca de mí Tuu Hi To Mere Paas Hai
Çok tuhaf. Çok tuhaf canım.
Oh, desconocido, mi desconocido O Ajnabi Mere Ajnabi
Onun iyiliği için, Mere.
Es por su propio bien, Mere.
- Sağol, Mere. Sana borçluyum.
- Gracias, Mere.
Aslında, Mere, iyi bir zaman değil.
De hecho, me parece que no es el mejor momento.
Mere, boşanma kanunuyla ilgili bir soru sormalıyım.
Mere, quiero preguntarte algo sobre la ley de divorcio.
Mere, ben sadece...
Mere, yo sólo...
Mere, çantanı unuttun.
Mere, te olvidaste tu- - Bolso.
Senin gibiler, bir kere bile kullanamaz, Mere.
La gente como tú no puede drogarse una vez, Mere.
- Artık rol bile yapmıyor.
Él ya no finge. No te vayas, Mere.
- Gitme, Mere. Lütfen, biz...
Por favor, podemos- -
Sadece ona dokunma, Mere.
No lo toques, Mere.
- Rahatla, Mere.
Relájate Mer.
Bak, üzgünüm, Mere.
Lo siento, Mer.
Ülkemde, biz Belçikalılar evin hanımına büyük saygı duyarız.
En mí país... los belgas tenemos un gran respeto por la mére de famille.
- Merhaba büyükanne.
- Bonjour, grand-mére.
Ta mére sana en Anglais bir şey söyleyecek :
Tu madre te ha conseguido un trabajo para tí.
Biraz kek yapmıştım.
John no mere ce una esposa tan bella.
Senin ve herkesin doğum günü. Nereye bakarsan insanları görüyorsun. İçimden hayatımı yaşamak geliyor.
tera janam-din aur saara ye jahaan jahaan dekhiye hai gazab ka samaan dil kahe mera meri umar bhi tum leke jiyo mere yaar kush main bhi hoon par sun mere yaar mere jeene mein hai tere dam se bahaar kush main bhi hoon par sun mere yaar
Gözlerime bak. Dostluğunla gurur duyuyorum.
mere jeene mein hai tere dam se bahaar meri nazaron mein to hai chhaaya hua teri dosti ka khumaar machal jaane ka din hai phisal jaane ka din hai ke masti mein bahut aage nikal jaane ka din hai
O... Bana önerilen erkek... Dinlese iyi olur...
El que está hecho para mí Mere Liye Jo Banaa Hai escucha esto, donde te escondas Sun Le Jahaan Tuu Chupa Hai no es fácil ganarme Paana Mujhe Mushkil Hai como flores en mi corazón Phuulon Jaisa Mera Dil Hai
baştan çıkarıcı bir aşkla! Ne güzel... seninle geçirilen bu geceler!
incluso la noche se adorna contigo Yeh Raat Bhi Hai Saji Saji oh, desconocido, mi desconocido O Ajnabi Mere Ajnabi
Ruhumda derin bir şeyler uyandırdın! Seni düşünüyorum... bütün zamandır!
el amor ( Prem ) es mi inquieto anhelo Prem Meri Tarpan Mein Hai el amor está en mi corazón Prem Mere Man Mein Hai el amor está en mi cuerpo Prem Mere Tan Mein Hai me he marchado, marchado, a encontrar al amor Chali Chali Chali Re Chali Prem Se Milne Chali
Sana söylemesi için neyin dileğinin olduğu... kalıntılar, geri aldı... Benim dudaklarımda!
no puedo decirte lo que quiero Jo Tumse Kahana Tha Main Ne Kahaa Na dudan las palabras en mis labios Lab Par Baat Hai Ruuki me parece que has sido hecha para mí Lagta Hai Yeh Aksar Mere Liye Hi Shaayad Tuu Hai Bani
gel beni uzaklara al.
Oh, desconocido, mi desconocido O Ajnabi Mere Ajnabi
Mere, bekle.
- Mere, espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]