English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Mesgül

Mesgül traduction Espagnol

45 traduction parallèle
Ben sadece kendimi ikna etmeye çalışıyorum, yaralı ya da daha kötüsü olmasın, sadece mesgül olsun diye.
Sólo intento convencerme de que no está herido ni algo peor. Que simplemente está ocupado.
Meşgül müydün?
- ¿ Estabas ocupada?
Ben neyle meşgül olduğunu biliyorum Şu kıza bakıyordun.
Ya sé, ¡ con que buscabas a esa chica!
Kundaklama müfettişi sizin acele çıktığınızı söyledi, - Yazınızla meşgül olduğunuzu sanıyordum.
El que investiga el incendio dijo que usted se fue apurado pero yo creí que estaría ocupado escribiendo.
Bu tuvaletlerde ne kadar meşgül olabilirsin?
¿ Cómo puedes estar ocupado en esta caja de cerillas?
- Çok meşgül.
- Está muy ocupado.
- Tabii ki meşgül.
- Lo sé.
Meşgül.
Está ocupado.
- O zaman beni Bay Gekko'ya bağlayabilir misin? - Çok meşgül. - Tabii ki meşgül.
¿ Por qué no se hace rico y paga el préstamo que sacó para terminar de estudiar?
Ben çok meşgül bir adamım.
Soy un hombre ocupado.
Gelecek 1 saat Barney ile meşgül olacaklar.
Barney esta encargado por la proxima media hora.
- Meşgül olacağım.
- Estaré ocupado.
Evden eve, dükkandan dükkana gideceğin için baya meşgül bir kadın olacaksın.
Vas a ser una mujer muy ocupada de casa en casa y de tienda en tienda.
Baya meşgül bir kız.
Ella ha sido una chica ocupada.
Lütfen tanrım, Seni çok meşgül etmek istemiyorum.
Por favor, Dios, no suelo pedirte nada.
Çok meşgül. Mekiklerden birisini modifiye ediyoruz, daha kolay manevra yapması ve daha... mükemmel.
Sí, modificando un trasbordador, haciéndolo más maniobrable y más cómodo.
Onu meşgül et.
Mantenlo ocupado.
Meşgül bir doktorum. Bence Dr Cox kendi bebeği olduğunu bilse yardım etmeyi isterdi.
Creo que el Dr. Cox ayudaría más si supiese que el niño es suyo.
Danny'nin ihtiyacı olan kazmayı bulmakla meşgül.
Quiere conseguir acero para un pico que necesita Danny.
Demiryolu işleriyle meşgül.
En el trabajo del ferrocarril.
İntikam görevim beni çok meşgül ediyor.
Y estoy ocupado con la misión Venganza.
Geri kalanları ise meşgül etmek gerekir.
El resto ha de estar ocupado.
tatlım, bunu ona bir gün kilisede sordum, ve gerçekten çok meşgül olduğunu söyledi.
Sabes le pregunte sobre eso en la iglesia y dijo que estaba muy ocupada
O biraz meşgül bir Müslüman...
Es una musulmana un poco ocupada...
Beni daha fazla meşgül etme..
No nos preocupan.
⠙ ª Meşgül bir kafir vardı ⠙ ª Sarayın içine sızmıştı ⠙ ª Ve zayıf bir savunmamız vardı ⠙ ª Ve onun az biraz garezi vardı ⠙ ª Buraya ince bir dokunuş ⠙ ª Mutsuz, acıtan bir kucaklama
♪ Hay una concurrida infiel ♪ Ella se deslizó por el palacio ♪ Y tuvimos mala defensa
Size başından beri söylüyorum. Çok meşgül olduğunuzdan...
Me dijo que lo primero, pero usted está tan ocupado...
Binlerce yıl önce yıl önce dünyayı ziyaret eden uzaylı türlerin, bugün insanların üzerinde çalıştığı benzer nükleer imha meselesiyle meşgül olmaları mümkün mü?
¿ Es posible que los seres alienígenas visitando la Tierra hace miles de años atrás lidiaron con los mismos problemas de aniquilación nuclear que los seres humanos tratan hoy en día?
Tüm telefonları topluyorum, Amigo kızlar aradığında kimsenin hattı meşgül etmesini istemiyorum.
Estoy recogiendo los teléfonos para asegurarme que nadie esté en la línea cuando llamen las porristas.
En azından çocuklar meşgül.
bueno, los niños están ocupados.
Vali meşgül.
El gobernador está ocupado.
Sizi her ziyarete gelişimde, çok meşgül oluyorsunuz.
Cada vez que vengo a visitarte chicos, estás demasiado ocupado.
Hepsi günlük işler, basını meşgül etmek lazım.
Todo en día de trabajo, manteniendo a la prensa ocupada.
Çok meşgül biri.
Está muy ocupado.
Ne yazık ki, o şu an fon toplama ile meşgül, bu gece burda olamayacak.
Por desgracia, la recaudación de fondos está en marcha y ella no va a poder presentarse esta noche.
Keşke Fatty de burada olabilseydi, ama o şu an cennette takım çalıştırmakla meşgül.
Yo... Realmente desearia Que Fatty estuviera aquí, pero... él está ocupado entrenando al equipo de El Cielo ahora.
Her zaman meşgül, hep telaş içinde.
Siempre ocupada, siempre corriendo.
sadece merhaba demeye gelmiştim ama meşgül görünüyorsun.
Solo vine a decirte "hola", pero pareces muy ocupada.
Gerçek bir erkeğe saksafon çekmekle meşgül.
Esta algo ocupada con un verdadero pene de negro.
Boş zamaın çok diye birine göre baya meşgül bir kızmışsın.
Para alguien que dice tener un montón de tiempo libre, seguro que has estado ocupada.
Sanırım o meşgül bir adam.
Supongo que es un hombre ocupado.
Yeterince meşgül zaten..
Tiene suficiente con sus cosas.
Burada biraz meşgül olduğumuzu farketmişsindir.
Te das cuenta de que estamos un poco ocupado aquí.
Meşgül galiba.
No sé, está ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]