English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Mordecai

Mordecai traduction Espagnol

181 traduction parallèle
O küvete biraz daha sıcak su koy. Bu beyefendi banyo yapacak.
Mordecai, vierte agua caliente para el caballero.
İsterseniz, siz banyonuzu alırken Mordecai onları götürsün...
Se la pueden lavar, mientras usted está en remojo.
Suyu dök, Mordecai. Hadi, soğumasın.
No dejes enfriar el agua.
Artık bundan böyle " Mordecai, suyu getir.
Se acabó lo de : "Mordecai, trae el agua".
Mordecai, çamaşırları götür.
"Lleva la ropa a lavar".
Mordecai... bugünlerde birisi o sıska boynunu sıkıverecek, pis kertenkele.
¡ Mordecai! ¡ Pronto alguien te pateará, lagarto infeliz y no quedará ni rastro de ti!
Geç kaldın, Mordecai.
Es tarde para ti, Mordecai.
Mordecai Smith.
Mordecai Smith.
Sahibi Mordecai Smith, Siyah üzerine altın rengi. Richmond'tan Gravesend'a nehrin her iki yakası.
El dueño es Mordecai Smith... negro con un adorno dorado de Richmond a Gravesend de ambos lados del río.
Seni uyarıyorum, sakın bir yerini kesme Mordecai.
No te cortes, Mordecai.
Honus Wagner, Cap Anson... Mordecai Brown- -
Honus Wagner, Cap Anson, Mordecai "3 Dedos" Brown- -
Diğer minik, neşeli Chippewa'lıları da unutmayalım. Mordecai, Yang, Esther...
No olvidemos a nuestros pequeños Chippewas,... Mordecai, Yang,
Sendeki parçadan sonra, tek ihtiyacım Mordecai'nin ki
Con tu pieza, sólo me falta el de Mordechai.
Amcan Mordecai'yi bul.
Busca a tu tío Mordechai.
Mordecai amcam Spittlefield'de ikinci parçaya sahip.
Mi tío Mordechai tiene el segundo pedazo en Spittlefield.
Mordecai'in gemisi ile bire karşı iki oluruz.
Nos uniremos a Mordechai. Seremos dos contra uno. ¿ No es buena idea?
Mordecai yukarda, korkudan ölmek üzere.
Mordechai está arriba, muerto de miedo.
Mordecai'in adamları sizi yaklaştırmayacaklardır.
Los guardias de Mordechai no la dejarán acercarse a él.
- Selam sana, Mordecai kardeş.
- Hola, hermano Mordechai.
Mesela, aramızda, düşünelim ki... sende Mordecai'nin haritası var.
Supongamos, sólo entre nosotros y para especular, que tú... tienes el mapa de Mordechai.
Bu, MOrdecai içindi.
Esa fue por Mordechai.
Bu Buford, Beulah ve Mordecai.
Aquí están Beuford, Beulah y Mordachai.
Alan Mordecai.
Alan Mordecai.
İşte, zeki ve çekici avukatın, Bay Mordecai geliyor.
Aquí está su encantador abogado. El Sr. Mordecai.
Biliyor musun, Mordecai başına güzel bir ödül koydu.
Sabes, Mordecai le ha puesto un lindo precio a tu cabeza.
Mordecai onu canlı istiyor.
Mordecai la quiere viva.
Bu 26 Ekim günü dünyanın yaratılışının 5703. yılında Polonya, Yanouf'ta Rochele Mordecai Shiskel'in kızı bakire Leah Shiskel, damat Shmuel Lvovich'in Musa ve İsrail'in geleneklerine uygun olarak karısı oluyor. Shmuel, İsrail kanunlarına göre karısına saygı duyacak,... besleyecek ve göz kulak olacak.
En este 26 de Octubre... del año 5703... de la creación del mundo en Yanouf, Polonia... el novio Shmuel Lvovich tomará a la virgen Leah Shiskel... hija de Rochel y Mordecai Shiskel... como su esposa... según las costumbres de Moisés y de Israel... para respetarla, alimentarla y cuidarla... según las leyes de Israel.
Uç Mordecai.
Ve, Mordecai.
Mordecai'ye üç sardalya verdi ve onu özgür bıraktı.
Le dio tres sardinas a Mordecai y lo soltó.
Mordecai.
Mordecai.
Sen misin Mordeicai?
¿ Eres tú, Mordecai?
Bunun Mordeicai olduğundan kuşkuluyum.
No estoy seguro de que sea Mordecai.
Baba, dans eden Musevi palyaço Mordecai'yi öldürdü.
feliz BAR mitzvah ¡ Mató a Mordecai, el Payaso Yiddish Bailarín, papá!
Beraber Mordecai tahliyesine katılmıştık.
Evacuamos Mordecai juntos.
"Kaptan mordecai dükkanın penceresine baktı. " Tamamiyle tozlanmış hava deliği ".
" El capitán Mordecai mira la vitrina llena de dulces.
Kaba kaptan mordecai, ezeli düşmanı cyrus'ı köşeye sıkıştırmıştı.
"El grosero capitán Mordecai es arrinconado por su rival, Cyrus".
Çek kabul ediyorsunuz, değil mi Mordecai?
No le importará que pague con cheque, ¿ cierto, Mordecai? No, no.
Mordecai, bunlar çetrefilli işler.
Bien, Mordecai, es complicado, ¿ sabe?
Mordecai?
¿ Mordecai?
- Yahu, çok karanlık!
- ¡ Muy oscuro! - ¡ Mordecai!
Mordecai! - Bu benim ayağım.
Ése es mi pie.
Hangi amaç uğruna Mordecai ve Hoss arasındaki yerli ortaklık törenini yarıda kesiyorsun?
¿ Con qué objeto interrumpes... la celebración de la relación doméstica... de Mordecai y Hoss?
Mordecai Amca!
¡ Tío Mordecai!
Mordecai Amca,
- Tío Mordecai...
Mordecai bana izin verdi.
Mordecai me da su bendición.
Mordecai'nin adının kayıtlara girdiğinden emin ol ve benim mührümle onaylanırsa Kral tarafından ödüllendirilecektir.
Asegúrate de que el nombre Mordecai pase a las crónicas... certificado con mi sello para que el Rey lo recompense adecuadamente.
Ama artık aşk hikayelerini aklınızda tutamasanız da, tek bir Yahudiyi, Mordecai'ı, unutmuyorsunuz.
Y aunque ya no lleva la historia de amor... lleva la del judío Mordecai.
Mordecai Ben-Yair.
Mordecai Ben-Yair.
Mordecai... Ödüllü domuzuma da bu ismi vermeliyim.
Mordecai... nombraré a mi cerdo premiado como tú.
Bir darağacı, 20 metre yüksekliğinde ve tam ortasında Mordecai...
Una horca, de 50 codos de altura con Mordecai justo...
Hadi Mordecai, onu yakalayalım.
Vamos, Mordecai. ¡ Atrapémosla!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]