Muchacho traduction Espagnol
22,244 traduction parallèle
Yürü, evlat.
Eso es, muchacho.
Hadi delikanlı, geç oraya!
¡ Anda, muchacho, contrólalo!
Hadi, evlat!
¡ Ven muchacho!
Kalkma, evlat.
No te levantes, muchacho.
İstersen elinden tutup götüreyim?
¿ Necesitas que te tome de la mano, muchacho?
Hâlâ büyüyorum.
Bueno, aún soy un muchacho en edad de crecimiento.
Her zaman öyle olacağını biliyordum, oğlum.
Siempre supe que lo serías, mi muchacho.
Bu yaşlı oğlan aklını kaçırmış!
Este muchacho está loco.
Oğlanı mı?
¿ El muchacho?
Oğlanı gönder.
Envía al muchacho.
Eğer oğlan onun için değerliyse bizim için de değerli olabilir demektir.
Si el muchacho es valioso para él, puede serlo para nosotros.
Ona ne olacak? Oğlana yani?
¿ Qué le pasará al muchacho?
Oğlana olan merakın...
Tu curiosidad por el muchacho...
Bir şekilde birbirlerine bağlılar, kız ve o oğlan.
Ella y el muchacho están relacionados de alguna forma.
Hades Dai'ye ihanet ettin evlat.
Traicionaste a Hades Dai, muchacho.
Oğlan kaçtı ve kılıcı çaldı.
El muchacho escapó y se la llevó.
Hadi ama, oğlum. Bu ne? Hmm?
Cielos, muchacho, ¿ qué sucede?
Yürü! Hadi oğlum!
¡ Ve, muchacho!
Gerçi Porto Rikolu şu çocuk vardı, Clemente miydi neydi?
Tienen a ese muchacho de Puerto Rico. ¿ Clemente?
Bak evlat, beyaz adamlar futbolda ilerlemene asla izin vermez.
Escucha, muchacho, los blancos no permitirán que llegues a ninguna parte con el fútbol.
O çocuğun sporla ilgisi olmayacağına 17 sene önce karar verdim.
Hace 17 años, decidí que el muchacho no jugaría ningún deporte.
O çocuk ne yapıyorsa senin için yapıyor.
Todo lo que hace el muchacho, lo hace por ti.
Troy, neden çocuğun borcunu ödemesine izin vermiyorsun?
Troy, deja que el muchacho te devuelva el dinero.
Tüyü yeni bitmiş ergenler gibi ben ne dersem diyeyim kendi istediğini yapacağını sanıyor.
Ese muchacho no sabe ni limpiarse el culo y cree que hará lo que le plazca, sin importar lo que yo diga.
O çocuk orada çalışmıyor, bana yalan söylemiş.
El muchacho no trabaja ahí, me mintió.
Ve o da neden dediğimi biliyor.
Y el muchacho sabe por qué.
Oğlan nasıl yapıldığını göstersin.
Deja que el muchacho te muestre.
Benden uzak dur evlat.
Aléjate de mí, muchacho.
Çocuğum, kapa çeneni.
Cierra la boca, muchacho.
Bir hafta sonra beni mağazada çalışan bir çocuk için sepetledi.
Me dejó a Ia semana por un muchacho que trabajaba en Ia tienda local.
Sorun nedir evlat?
¿ Qué pasa, muchacho?
Evet, oğlum.
Bien, muchacho.
Pekâlâ dostum.
Bueno, muchacho.
Oğlumu veterinere götürmem gerekiyor.
Tengo que llevar a mi muchacho al veterinario.
Sınırı geçer geçmez duracağız, tamam mı oğlum?
Nos paramos en cuanto crucemos la frontera. ¿ Está bien, muchacho?
Meksika'dayız oğlum.
¡ Estamos en México, muchacho!
Hadi oğlum, uyu.
Muchacho, por favor, tengo que dormir.
Hadi, geldik oğlum.
Ya llegamos, muchacho.
Evet, bu çocuk sözünü tuttu.
Este muchacho cumplió su palabra.
Hadi oğlum. Sikeyim.
Vámonos, muchacho.
Howie, sorun yok oğlum. Sorun yok.
Todo está bien, muchacho.
Aferin.
Muy bien, muchacho.
Peki, gel oğlum.
Muy bien. Vamos, muchacho.
İşte buradasın oğlum. Sana bir ödül vereyim. Buraya gel Howard.
Te traje un premio, muchacho.
İyi geceler oğlum.
Buenas noches, muchacho.
Oğlum!
Muchacho...
Hadi evlat.
Vamos muchacho.
Bu sadece iş evlat.
Es sólo negocio, muchacho.
Belki çocuğu arıyorlardır.
Tal vez estén buscando al muchacho.
Sorun yok.
Está bien, muchacho. Todo está bien.
Hadi oğlum.
Vamos, muchacho.