Naptın traduction Espagnol
124 traduction parallèle
- Dün bir de sırıttı. - Sen naptın?
- Ayer, hasta se despidió de mí.
Naptın Ona?
¿ Qué le hizo?
Naptının farkında değilsin sen
No tienes ni idea
- Naptın geçer sefer arabaya?
- ¿ Qué hiciste la última vez?
Naptın bunun için, yaralarını mı sardın?
Cómo lo conseguiste? Curaste sus heridas?
Sen naptın?
Entonces, ¿ qué pasa?
Stewie, naptın sen?
Stewie, ¿ qué has hecho?
Naptın bu balığa böyle?
¿ Qué carajo le hicieron a este pez?
Bugün naptın bakalım dostum?
¿ Que hiciste hoy amiguito?
- Naptın işleri filan?
- ¿ Cómo te fue con la búsqueda de trabajo?
Dövüştünmü naptın?
¿ Estuviste peleando?
Naptın?
¿ Qué?
Naptın?
¿ Qué teneis?
Naptın sen?
¿ Qué ha hecho?
Sen naptın, parkettirdin mi yatağını?
Bien. ¿ Estacionaron tu auto afuera?
Naptın?
¿ Qué hizo usted?
- Naptınız oğlum bu tekneye böyle?
- ¿ Qué le has hecho al barco?
Baksana adamlara naptın.
Mira cómo trataste a esos tipos.
Siz naptınız?
¿ Qué has hecho hoy?
Duvarlarıma naptın?
¿ Dónde están? ¿ Dónde las escondes? - Ben...
Naptın?
Cóselo.
Naptın bugün?
¿ Cómo estás?
- Naptın Lotus? - Merhaba şekerim.
¿ Loto?
- Merhaba şekerim. - Naptın Lotus?
- ¿ Qué pasa, Loto?
Naptınız?
¿ Vosotros qué?
Naptın ki?
¿ Qué hiciste?
Naptın...
¿ Como...?
Naptın?
¿ Que es lo que hiciste?
Naptın banyoda onu parmakladın m ı?
¿ Qué, sólo le metiste el dedo en el baño?
Ama sen naptın, Kendini ona verdin!
Pero tu le distes el tuyo a él!
Naptın ya silahı öyle herkese veriyorsun ya salak
Quería ver la pistola. ¿ Ella lo hizo? ¿ Que carajo vas a hacer?
- Naptın başkan?
Hola, "amigorra".
Naptın ya
No asustaste.
Saçına naptın
Oigan, miren lo que hizo Fred.
Naptın ya?
- Tío ¿ qué dices?
Sadece Paul'ün naptığını bilmek istedim.
Quería saber cómo está Paul.
- Tom, naptığını bilmiyorsun.
- Tom, no sabes lo que haces.
- Sen naptığını bilmiyorsun.
- Tú no sabes lo que has hecho.
Naptığını biliyor musun?
¿ Quién lo diría?
- Çok üzgünüm. - Naptığını sanıyorsun?
Pero que patos...
Hadi Bay Bowles'ın sizin hazırladığı soruyu naptığınızı görelim.
Veamos como han resuelto el problema que les ha puesto Mr. Bowles.
Naptığını söyleyeyim hanımefendi.
Te diré lo que ha hecho.
Cinayet silahını naptı?
¿ Qué hizo con el arma mortal?
böylece, biz yatırımcılara ne anlattık onların da fikri olacaktı ve naptığımızı tam olarak anlasınlar, hmmm onlar için ne yaptık bilsinler diye...
Una de las cosas que hice fue dar la presentación de la salida para los empleados en la oficina, para que tuvieran una idea de que le habíamos dicho a los inversionistas, y entendieran exactamente lo que les uh, habíamos colocado para ellos.
Naptığını sanıyorsun? !
¿ Qué crees que estás haciendo?
- Ben sadece karanlıkta tek başına naptığını merak etmiştim.
Solo quiero saber por qué estás aquí solo en la oscuridad.
Bilirsiniz, küçük kızlarının büyük şehirde naptığını görmek için.
Quieren ver cómo le va a su hija en la gran ciudad.
orada naptığını görelim.
A ver qué tienes ahí.
"naptığınızı zannediyosunuz gerizekalılar?" dedi komik görünmesine rağmen devam ediyoruz.
"¿ Que coño les pasa?" Pero ahora al menos seguimos teniendo la comedia.
Naptınız siz bayan!
¿ Está loca?
Naptın?
¿ Qué estás haciendo con él?