English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / Odyssey

Odyssey traduction Espagnol

231 traduction parallèle
The Odyssey'i biliyor musun?
¿ Conoce la Odisea?
"The Odyssey" i bitirdiğimde...
Cuando acabe La Odisea...
Odyssey'i yapma fikri kulağa hoş geliyor, çünkü basmakalıp filmlerden nefret ederim.
Para hacer lo opuesto de las películas de hoy que odio.
Evet, The Odyssey.
Si, la Odisea.
Ve Odyssey'in güzelliği işte tam da bu noktada yatar. gerçek hayatta da olduğu gibi.
Y la belleza de la Odisea... reside precisamente en esta creencia... en la realidad, tal cual es.
The Odyssey.
De la Odisea.
Ben sonradan Bay Lang'le beraber gelirim, hem biraz Odyssey'i tartışırız.
Regreso andando con el Sr. Lang para discutir sobre La Odisea.
Bir çok kişi Odyssey'i tercih ediyor.
Mucha gente prefiere La Odisea.
Evet, bazıları da demişti ki filmim 2001 : A Space Odyssey Stanley Kubrick'inkine benziyormuş.
También han dicho que mi película "2001, Odisea del espacio"... se parecía a la de Stanley Kubrick.
2001 Odyssey'de dans yarışması olduğunu biliyor musun?
¿ Sabes que el 2001 Odyssey ha organizado un concurso de baile?
"Cyclone City", "Dream Angel", "Hell-bent for Texas" "Love on a Pogo Stick", "Moth and Rust", "Earthrise" "Crème de la Crème", "Tall Man from Tennessee" "Chicken at the Wheel", "Sea Dog" "Invasion of the Pickle People" "Odyssey of Pain", "The Pagan Plunder" ve onun en son, en büyük fantezi sinema filmi "Gece Rüzgarı".
Ciudad Ciclón, Angel de Ensueño, Decidido a ir a Texas Amor a los Saltos, Polilla y Moho, Elevación Terrestre Crème de la Crème, El Alto de Tennessee Gallina al Volante, Lobo de Mar La Invasión de la Gente en Salmuera Odisea del Dolor, El Botín Pagano y su última y más espectacular obra cinematográfica Viento Nocturno.
Ve bu yolculukta bu müziğin çalıyor olması,... gerçekten çok garip... "2001 : A Space Odyssey" deki bu müzikle.
Y es bastante raro verla flotando como está, en Odisea, mientras está sonando... el tema de 2001.
Bu sadece Heart of Darkness'ın değil ; aynı zamanda Odyssey'in de bir uyarlaması gibiydi.
No era solamente El corazón de las tinieblas, sino también La Odisea.
Her sene beş öğrenciyi "Odyssey of the Mind" diye adlandırdığımız yarışmaya götürüyorum.
Todos los años me llevo a cinco alumnos a competir en "Odisea de la mente".
Bayanlar ve baylar, kızlar ve erkekler 13.'sü düzenlenen "Odyssey of the Mind" da hepinizi ağırlamak büyük bir zevktir.
Damas y caballeros, chicos y chicas, es un gran placer darles la bienvenida a la 13ª "Odisea de la mente".
Bizde Odyssey'in böyle bir kayıt -
Tenemos grabaciones de lo sucedido...
Odyssey'in GPS kodlarının şifrelerini kırmak yıllar sürdü.
Nos tomó años descifrar el Código GPS.
Odyssey'i böyle düşürdünüz.
Entonces, ustedes atrajeron al Odyssey.
Odyssey'nin reaktörü NASA'nın bir hediyesi.
Por el reactor compacto del Odyssey. Cortesía de la NASA.
- Odyssey'de ne yapıyordunuz?
- ¿ Qué hacías en el Odyssey?
Odyssey uçuş kaydı yürütülüyor.
Vuelo a Misión.
Merkez kontroldeki arkadaşlarınızdan sizlere günaydın, Odyssey.
Buenos días Odyssey. Este es Control de misión.
Odyssey, telemetri aşırı yüklenme tespit etti. Motorları hemen durdurun.
Odyssey, telemetría indica sobrecarga.
O zaman Odyssey olmazdı.
Si lo hiciéramos no tendríamos La Odisea.
Odyssey, Cardassia ne zaman döndü?
¿ Cuándo regresará la Odyssey de Cardassia?
- Odyssey durum nedir?
- ¿ A qué hora llegará la Odyssey?
Odyssey hazır olması bir kaç saat sürer.
Tardaremos unas horas en sacar al personal de la Odyssey.
- Runabouts'dan Odyssey'a. - Devam et kaptan.
Odyssey a minitransbordador.
Runabouts'dan Odyssey'e.
Odyssey a minitransbordador.
- Anlaşıldı. - Dax, şimdi biraz baskı altındayız. Odyssey çıktı.
Dax, intentemos ayudar a la Odyssey.
- Odyssey'den Rio Grande'ye.
- Río Grande a Odyssey.
Jem'Hadar gemileri doğrudan Odyssey bir saldırı yapıyor.
Una nave jem'hadar se dirige hacia la Odyssey.
Odyssey, elle kumanda ile kenetlenme izni verildi.
Odyssey, listos para armado pirotécnico y acoplamiento.
Komuta modülümüz Odyssey'in şerefine size 2001'in müziğini çalacaktık.
Se supone que tenía que ser el tema de 2001, en honor a nuestro módulo de mando, Odyssey.
Şimdi tünele geçip Odyssey'e döneceğiz.
Vamos a volver a subir por el túnel para regresar al Odyssey.
Aquarius'un kapısını kapatıp... Odyssey'e dönmek üzereyiz.
Vamos a cerrar el Aquarius... y a regresar al Odyssey.
Tamam Odyssey.
Recibido, Odyssey.
Gene, Odyssey ölüyor.
Gene, el Odyssey se está muriendo.
Odyssey, burası Houston.
Odyssey, aquí Houston.
Odyssey'nin hayat destek sistemi 15 dakika daha dayanır.
Calculamos menos de 15 minutos de soporte vital en el Odyssey.
Odyssey'den telsiz bağlantısı sona erdi.
Aquí Odyssey cerrando la transmisión.
Odyssey'nin motorları çalışıyor mu bilmiyoruz.
No sabemos si el motor del Odyssey funciona.
Jack, Odyssey'ye git ve buz haline gelmeden bulabildiğin tüm suyu getir.
Jack, entra en el Odyssey... y recoge todo el agua que puedas antes de que se congele.
Odyssey, burası Houston.
Odyssey, Houston.
Herkes Odyssey'ye geçti mi?
¿ Estáis todos en el Odyssey?
Çünkü Odyssey'nin Alman bir yönetmene ihtiyacı var...
¿ Por qué le ha contratado?
Paul, içinde Roma dönemi resimleri bulunan bir kitap buldum.Odyssey'de işimize yarayabilir.
Es un libro sobre la pintura romana.
Ama Odyssey Yunancadır ki!
Pero la Odisea es griega
Seni Odyssey projesine çeken neydi, Paul?
¿ Qué es lo que le interesa de la Odisea?
- Jazz Odyssey.
"Odisea jazz".
Pekala, diyelim ki istasyona girmelerine müsaade ettik, bu yine de teslim olacağımız anlamına gelmez.
Una nave jem'hadar se dirige hacia la Odyssey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]