Oglumuz traduction Espagnol
2,092 traduction parallèle
O bizim oğlumuz.
Es nuestro hijo.
"Oğlumuz" dedin. Erkekti yani?
Dijiste "lo". ¿ Era un niño?
Oğlumuz nerede?
¿ Dónde está nuestro hijo?
O bizim oğlumuz.
Es nuestro niño.
Bu oğlumuz, Matthew.
Él es nuestro hijo, Matthew.
Oğlumuz nerede?
¿ Dónde está?
Sen hala bizim şirin oğlumuz olacaksın.
# Usted seguirá siendo el bebé más encantador de la ciudad #
Bak, sana söylemiştim : oğlumuz kaçırılırken ben buradaydım.
Mira, ya te lo dije : por el momento i llegar, que se retiraba de inmediato.
Sen hala bizim şirin oğlumuz olacaksın.
# Usted seguirá siendo el niño más dulce de la ciudad #
Bir oğlumuz var.
Un varón.
Oğlumuz arka koltukta uyuyordu. Hatırladın mı?
Nuestro hijo dormía en el asiento trasero. ¿ Lo recuerdas?
Oğlumuz telefon edebilir.
Nuestro hijo podría haber llamado.
Konu oğlumuz olunca kocam biraz asabileşiyor.
Mi esposo es un poco irritable cuando se trata de nuestro hijo.
Bir oğlumuz vardı.
Tuvimos un hijo.
Sevgili Oğlumuz.
A NUESTRO HIJO QUERIDO.
"Oğlumuz nerede?" dedi.
"¿ Dónde está tu hijo?"
Ona, "Oğlumuz annemle güvende." dedim.
Yo dije "está a salvo, está con mi madre en la casa".
Bu bizim oğlumuz.
Ése es nuestro muchacho.
Son oğlumuz Ricky, bir ay önce buradan taşındı.
Nuestro último chico, Ricky, se fue hace un mes.
Umarız bir gün,... soyumuzu devam ettirecek bir oğlumuz olur.
Rogamos que algún día podamos tener un hijo y heredero para continuar el apellido.
Ortak bir oğlumuz var.
Compartimos un hijo.
Cenaze törenine biricik oğlumuz Jackson Pride ile katıldım.
atendi el funeral con nuestro único hijo, Jackson Pride.
Bir oğlumuz bir de kızımız var.
Tenemos un niño y una niña.
- En büyük oğlumuz.
- Nuestro hijo mayor.
O bizim kızımız değil, oğlumuz.
No es nuestra hija, es nuestro hijo. Es gay.
İki güzel oğlumuz var.
Tenemos esos dos hermosos niños. Algo debemos estar haciendo bien.
Oğlumuz nerde?
¿ Dónde está nuestro hijo?
Küçük oğlumuz, adı da Serge.
Este es nuestro pequeño hijo. Su nombre es Sergio.
Öyle olsaydı şu an oğlumuz yanımızda olurdu!
- No, lo tendríamos a él ahora!
Oğlumuz tam bir sır küpü.
Nuestro hijo es un ganador.
" Kızımız Ramona Perez ve oğlumuz Matt McNamara'nın düğün törenlerinde sizleri de aramızda görmekten mutluluk duyarız.
Dice : " por favor acompáñenos a celebrar la boda de nuestra hija, Ramona Pérez, con Mat McNamara.
Oğlumuz evleniyor.
Se casa nuestro hijo.
Oğlumuz.
Un hijo.
- Oğlumuz bir unvanı hak ediyor.
Nuestro hijo se merece un título.
Bu da oğlumuz, Mark.
- Hola, Jennifer.
Bizim oğlumuz.
Es nuestro Sammy.
Keşke öyle bir oğlumuz olmasaydı.
- Ojalá no lo hubiéramos tenido. - Cielos...
Sanırım oğlumuz için bir tedavi buldum.
Creo que la encontré, una cura para él.
Bizim oğlumuz, biz hallederiz.
Es nuestro hijo, nosotros nos ocupamos.
İyi ki oğlumuz akılsızın teki.
Qué bueno que nuestro hijo es un desastre.
Faturalardan boğuluyorum, oğlumuz beni kurutuyor eyaletteki en pahalı özel okula giderek.
Estoy lleno de deudas, nuestro hijo me está secando en la escuela privada más cara del estado.
Oğlumuz kalktı ve dışarı bakmaya gitti ve içeri gerisin geri koşmak zorunda kaldı, çünkü platform çok sıcaktı.
Nuestro hijo salió a ver que pasaba, y volvió enseguida, el calor era insoportable.
Görünüşe göre küçük kayıp oğlumuz sonunda bulundu.
Parece que el niño perdido finalmente fue encontrado.
oğlumuz Cluj da.
Nuestro hijo está en Cluj.
Bir oğlumuz olacak!
¡ Vamos a tener un niño! ¡ Muy bien!
Barry ve benim tek bir ortak noktamız var o da oğlumuz, bu yüzden...
Barry y yo solo tenemos una cosa en común y es nuestro hijo, así que...
Oğlumuz!
¡ Nikolai!
Phil bu ayıp şey ve oğlumuz bu ayıp şeye bakıyordu.
Nuestro hijo de diez años ve cosas indecentes.
Oğlumuz olduğunu biliyor muydun?
¿ Sabe que tenemos un hijo?
Bir oğlumuz oldu.
Tuvimos a un hijo juntos.
Oğlumuz bekâretini kaybetti.
Nuestro hijo perdió la virginidad.