English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / Olacağiz

Olacağiz traduction Espagnol

153 traduction parallèle
Aşkımız olduğu sürece bir arada olacağiz. "
Mientras sigamos teniendo amor, el amor nos mantendrá unidos.
BİZ DAHA BİLMEDEN ŞEHİRLERİNİ BOMBALIYOR OLACAĞIZ
Sabes que persistirá, Bob.
BİZ ORDA OLACAĞIZ VE YÜRÜYECEĞİZ OYU GERİ ÇEKMEK İÇİN VE ORDA YAPTIĞIMIZ ŞEYİ UMARIM GÖZ ÖNÜNE ALIRSINIZ
Nos manifestaremos en Selma, a favor de nuestro voto... y esperamos que tenga en cuenta nuestras reclamaciones.
FRANSIZLAR GİBİ Mİ OLACAĞIZ
¿ Acabaremos como los franceses?
SADECE AN MESELESİ OLACAK BAŞKA BİR YRE GİTMEK ZORUNDA OLACAĞIZ
Si nos retiramos de Vietnam, en sólo cuestión de tiempo... deberemos salir de otro sitio.
VERDİĞİMİZ SÖZLERİ HİÇE SAYMIŞ OLACAĞIZ
Dos, el compromiso adquirido y el precio por romperlo. Y tres, nuestro prestigio mundial.
Tatlim... onlar bu işi araştirirken... biz güney Amerika'da bir plajda yatiyor olacağiz... balayimizda.
Cariño... para el momento que lo averigüen... estaré recostado en una playa en algún lugar de sudamérica... en nuestra luna de miel.
YARINSA BİR ŞEHİR OLACAĞIZ
MAÑANA UNA METRÓPOLI
Komºu olacagiz.
Va a ser nuestro vecino de al lado.
Alti ay sonra mutlu olacagiz, degil mi?
Dentro de 6 meses seremos felices.
Elbette mutlu olacagiz.
Claro, seremos felices.
UEce bes dakika kala sandigindan cok daha yakin olacagiz.
A eso de las 3 menos 5 estaremos mas cerca de lo que cree.
Voyon Körfezi'nden gelen malzemeyi kesmis olacagiz.
Cortaremos la linea de abastecimiento de ia bahia voyon.
lyi, o zaman ikimiz de isimizi yapïyor olacagïz Bay Slater.
Bien, entonces ambos haremos nuestro trabajo, Sr. Slater.
Hepimiz erkek olacagïz.
Todos seremos hombres.
Tek bir köy olacagïz.
Seremos un solo pueblo.
Ve tek bir köy olacagïz!
¡ Y seremos un solo pueblo!
Sonsuza dek beraber olacagïz.
Estaremos siempre juntas.
Bir gün özgür olacagïz.
Algún día seremos libres.
Özgür olacagïz.
Seremos libres.
Nerede olursa olsun gerçegin pesinde olacagiz.
Deseamos perseguir la verdad, sea cual sea.
Otobana geri cikabilirsek güvene olacagiz.
Estaremos bien si podemos volver a la vía rápida.
Biz bütün gece burada olacagiz.
Estaremos aquí toda la noche.
iyi bir ekip olacagiz.
Haremos un buen equipo.
Eskisi gibi olacagiz.
Seremos como antes.
Görünüse bakilirsa Donald aramizda yok. Ama size söz veriyorum lig bittiginde onu tarih etmis olacagiz. Ne yazik ki basinda çikan bir kaç haber var...
no va a ser lo mismo sin Donald aquí pero les prometo que en esta temporada vamos a hacer historia desafortunadamente la prensa opina que la ex-esposa de Donald no tiene idea de como dirigir un equipo de béisbol
Hayir, kaybediyor olacagiz. Ama benim asil istedigim ligi sonuncu bitirmemiz.
perder no, hace rato que estamos perdiendo, lo que quiero es terminar de últimos
Arkadas mi olacagiz?
¿ Vamos a ser amigos?
Fakat eger ekibimiz arkasinda durursa, çok pis zengin olacagiz.
Pero nos hacíamos suciamente ricos si nuestras tropas lo apoyaban.
Biz de çok mutlu olacagiz
Nos harías muy felices.
Geri döndügünüzde burada olacagiz, yalniz birimiz nefes almiyor olabilir.
Estaremos aquí cuando regresen, pero quizá uno de nosotros no respire.
Bittiginde, hayatimizin sonuna kadar ebeveyn olacagiz.
Pero cuando eso pase, seremos padres el resto de nuestros días.
Sadece yakinlarda geziyor olacagiz.
Sólo vamos a correr alrededor del vecindario.
Bence bu asansör güvenli... ... ama son defa hepimiz ayni anda içinde olacagiz.
Y estoy segura que este elevador es totalmente seguro pero será la última vez que subamos todos juntos.
Skor ayni... ama siyahlara karsi beyazlar olacagiz.
Mismo marcador, pero blancos vs. Negros.
'Kara Cocuk'diye bir romandan sinav olacagiz. Sadece o kitaptan.
Tenemos examen sobre el libro "Hijo Nativo".
Ondan sonra, sevgilim, tekrar birlikte olacagiz.
Hasta entonces, mi amor... estaremos aquí juntos.
Yarin Bombay'da olacagiz.
Así que mañana estamos en Bombay.
Artik hep birlikte olacagiz.
A partir de ahora, vamos a estar siempre juntos.
Iki gün sonra kari koca olacagiz.
"Dentro de dos días, ser marido y mujer."
KUSURSUZ OLACAGIZ.
En cada aspecto del juego.
TUM BUNLAR BiTiNCE... SEN VE BEN BURDAN TASINIP KOMSU OLACAGIZ.
Um, cuando todo esto termine... tu y yo nos vamos a mudar al mismo barrio juntos.
Birbirimizi seviyoruz ve bir çocuk sahibi olacagiz.
Nosotros nos queremos. Tendremos un niño.
- Hayir, sadece biz olacagiz.
- No, es solo nosotros dos, todo va a estar bien.
- Simdi DNA'ni karisima katip, isitarak konsantre hâle getirip kiz arkadasimin hazirladigi kodu ekledigimiz zaman bitirmis olacagiz.
- Ahora... dejemos que el ADN extraído firme la secuencia genética en el código, y estaremos listos.
Pekala, tatlilar tatlisi, en kuralci aile olacagiz.
Bien, hijita. Seremos unos padres muy estrictos.
Beyler, sabah günes dogdugunda hepimiz tost olacagiz. Bunlar birlikte son anlarimiz.
Es como si la Tierra se hiciera el amor a sí misma mientras los peces bailan al ritmo.
Öcümüzü olacagiz..
¡ Nos ven como si fuéramos meros objetos de su propiedad!
Bizde muhtemelen sarhos olacagiz.
Bueno, probablemente nos emborrachemos.
Oradan variriz ama çok dikkatli olacagiz.
Va a llevarnos allí. Seremos muy cuidadosos.
Orada olacagiz.
Estaremos ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]