English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / Oldu bilin

Oldu bilin traduction Espagnol

308 traduction parallèle
O işi oldu bilin.
Desde luego. Es un hecho.
Oldu bilin Bay Palmer.
Claro, Sra. Palmer.
- Oldu bilin.
- Considérelo hecho.
Oldu bilin.
Dicho y hecho.
Ne oldu bilin?
¿ Sabéis una cosa?
Oldu bilin, Bay King.
Cuente con ella.
- Oldu bilin.
- Hecho.
Oldu bilin.
- Sí. Las haremos.
- Oldu bilin.
- Dalo por hecho.
Oldu bilin Bay Banning.
Considérelo hecho, señor Banning.
Oldu bilin Dr. Chapin.
Bien. Ahora bajo, Dr. Chapin.
Oldu bilin.
Cuente con eso.
- Oldu bilin.
- Ahí lo tiene.
Oldu bilin.
Enseguida.
- Oldu bilin. Bana isminizi ve firma ismini verirseniz...
Bueno, déme su nombre y el nombre de su empresa.
Bay Peabody, anlaşmanız oldu bilin.
- Sr. Peabody a conseguido un trato.
Oldu bilin.
Considérelo hecho.
- Ne oldu bilin bakalım? - Ne?
¿ Qué cree?
Oldu bilin.
Así se hará.
Oldu bilin.
Lo tengo.
Bunu oldu bilin!
¡ Délo por hecho!
- Oldu bilin. Bugün izinliyim.
Me voy a tomar el resto del día.
- Oldu bilin.
- Ya está.
Oldu bilin.
- No se preocupe.
Bilin bakalım ne oldu? Çift geri takla attım.
He dado un doble salto mortal hacia atrás.
Oldu bilin.
Veré que sea así.
Bilin bakalım ne oldu? Odamda tartılmıştım ama gördüğüme inanamadığım için bir de burada tartılayım dedim.
Me pesé en mi propia balanza... pero no lo pude creer, así que vine acá.
Bilin bakalım ne oldu buraya gelin...
Calcula qué sucedió.
Size gideceğimi söylemek istedim ama ama bilin bakalım ne oldu?
Queria avisarles cuando estaba saliendo, pero pero adivinen, adivinen lo que ha pasado!
Bilin bakalım ne oldu?
¿ Saben qué?
Bilin bakalım ne oldu?
¿ Sabe qué?
" Sevgili ailem, bilin bakalım ne oldu?
" Querida familia. ¿ Sabéis qué?
Bilin bakalım ne oldu?
Adivinad qué me ha pasado.
Ve bilin bakalım ne oldu!
¡ Y adivina qué!
Size gideceğimi söylemek istedim ama ama bilin bakalım ne oldu?
Queria avisarles cuando estaba saliendo, pero pero adivinen, ¡ adivinen lo que ha pasado!
Bilin bakalım bana bugün ne oldu.
¿ Saben lo que me pasó hoy?
Bilin bakalım ne oldu?
¿ Y saben qué?
Bilin bakalım ne oldu.
Escuchad todos.
Bilin bakalım ne oldu?
¿ Qué creen?
Bilin bakalım bugün ayakkabı mağazasında ne oldu?
Adivinen que sucedió hoy en la tienda de zapatos.
Bilin bakalım ne oldu?
¿ Y sabe qué?
Bilin ne oldu Teğmen Dan?
Teniente Dan...
Bu yüzden, bilin bakalım ne oldu?
Así que, por lo tanto, ¿ Sabes lo que pasó?
Bilin ne oldu.
Entonces, ¿ adivine qué?
Bilin bakalım ne oldu? Ailemize yeni bir üye katılacak.
Pronto habrá otro miembro en la familia.
Bilin bakalım ne oldu?
- Hey, adivinen que? . Vendi la casa
Bilin bakalım ne oldu.
¡ Oigan!
Herşey daha da kötüye giderken, maden kapanıp işimi kaybederken bilin bakalım ne oldu?
Y la cosa iba empeorando, cerraron la mina, perdí el trabajo... y ¿ qué ocurre?
Bilin bakalım bugün işte ne oldu?
¿ Qué creen que pasó en mi trabajo?
- Bilin bakalım ne oldu?
Pues ¿ sabéis una cosa?
Bilin bakalım ne oldu?
¡ Frank Jr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]