English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ P ] / Paraya ihtiyacın var mı

Paraya ihtiyacın var mı traduction Espagnol

308 traduction parallèle
Paraya ihtiyacın var mı?
¿ Necesitas dinero?
Paraya ihtiyacın var mı?
¿ Necesitas un poco?
- Paraya ihtiyacın var mı?
- ¿ Necesitas dinero?
- Paraya ihtiyacın var mı?
¿ Necesitas dinero?
Paraya ihtiyacın var mı?
¿ Te hace falta dinero?
Paraya ihtiyacın var mı evlat?
¿ Necesitas dinero?
- Telefon için bozuk paraya ihtiyacın var mı? - Hayır.
- ¿ Necesitas monedas para el teléfono?
Paraya ihtiyacın var mı?
¿ Quieres dinero?
- Paraya ihtiyacın var mı?
- ¿ Necesitas pasta?
Biraz paraya ihtiyacın var mı?
¿ Necesitas dinero?
Paraya ihtiyacın var mı?
¿ Necesitas diner?
Bakın doktor, şiddetle paraya ihtiyacım var.
Mire, doctor, necesito dinero desesperadamente.
Paraya mı ihtiyacın var?
¿ Necesitas dinero?
O yüzden soruyorum, paraya ihtiyacınız mı var?
Pregunto : ¿ Necesitáis dinero?
- Paraya mı ihtiyacın var? - Hayır, hayır.
- ¿ Necesitas dinero?
Dur bir dakika. Adele'ye ihtiyacın olduğunu görüyorum. Benim de paraya ihtiyacım var.
Sin duda, usted necesita a Adele y yo necesito dinero.
Nakit paraya ihtiyacınız var mı?
¿ Necesitan dinero? Seguro que podría usar algo.
Biraz bozuk paraya ihtiyacım var, konuşmamın yarısında kaldım.
Necesito monedas, estoy en medio de la conversación.
Dalga mı geçiyorsun? Benim paraya senin de % 10'luk komisyona ihtiyacın var.
Yo necesito dinero, tú, el 10 %.
Pekala ; şimdi söyle bakalım o kadar paraya neden ihtiyacın var.
Bueno, ahora dime, ¿ Para que quieres todo ese dinero?
Bakın çocuğum hasta ve paraya ihtiyacım var.
Verá, mi hijo estaba enfermo y necesitaba dinero.
- Paraya ihtiyacınız mı var?
- ¿ Necesita dinero?
- Ben de para cezasını öderim. Paraya ihtiyacın mı var?
Era mi deber, lo sabes.
Paraya mı ihtiyacın var?
Sé sincero. ¿ Necesitas dinero? Toma.
Peki, bir şeye ihtiyacın var mı? Paraya falan?
¿ Necesitas algo?
Dairenin parasını ödemek için o paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos el dinero, para pagar el piso.
Kadın ve sake için paraya ihtiyacımız var.
Necesitamos dinero para mujeres y Sake.
Yarın aynı saatte yine gelmelisin. Paraya mı ihtiyacın var?
Vuelva mañana a la misma hora.
Öncellikle onunla aynı paraya sahip olman lazım Bir şeye ihtiyacın var mı?
Recibirá el mismo dinero que antes... cualquier cosa que necesite.
Ama öğrenmemin tek yolu o adamı bulmak. Yarın geceden önce paraya ihtiyacım var.
Para descubrirlo, necesito el dinero antes de mañana por la noche.
- Paraya mı ihtiyacın var?
- ¿ Necesita dinero?
Niye paraya mı ihtiyacın var?
¿ Necesitas dinero?
Arkadaşımsın, paraya ihtiyacın var ve sana yardım etmek için buradayım.
Eres un amigo, usted está en necesidad, y estoy aquí para ayudarle.
Paraya mı ihtiyacın var?
¿ Dinero?
Demek çok paraya ihtiyacın var ve hemen lazım.
Dices que necesitas mucho dinero. Y lo necesitas ya.
- Paraya mı ihtiyacınız var?
¿ Necesitan dinero?
Paraya ihtiyacım var. Gelip beni burdan çıkarmalısın.
Necesito dinero, así que ven a buscarme.
Paraya ihtiyacın var mı?
¿ Necesitas dinero? ¿ Hay algo que necesitéis?
Sanju, paraya mı ihtiyacın var?
Sanju, ¿ necesitas dinero?
Sakın canını sıkma. Biraz paraya ihtiyacım var, Martin.
Necesito dinero Martin.
Paraya ihtiyacınız var mı?
¿ Necesitan dinero? No.
- Acele paraya mı ihtiyacınız var?
- Necesita dinero rápido?
Biraz paraya ihtiyacım var. Ne kadara ihtiyacın var?
- Necesito dinero.
Haklısın, ama paraya ihtiyacım var.
Tienes razón, pero necesito plata.
Paraya ihtiyacınız var mı?
¿ Necesita algo de dinero?
Çünkü sen benim babamsın, ben de senin oğlunum ve paraya ihtiyacım var.
Porque eres mi padre, porque soy tu hijo y porque las necesito.
Bakın, biraz paraya ihtiyacım var.
Mire... Necesito dinero.
Bu paraya ihtiyacımız var. Yargıç Hale davanın reddi konusunda ciddi.
El juez Hale piensa otorgar el cese del caso.
- Paraya mı ihtiyacın var?
- ¿ Necesitas dinero?
Bu paraya yarın ihtiyacım var. Biliyorsun, yoksa...
Lo necesito mañana.
Biliyorum. Sadece planımın ikinci kısmı için yeterli paraya ihtiyacım var.
Sólo necesito dinero para la segunda parte del plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]