English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ P ] / Pega

Pega traduction Espagnol

2,278 traduction parallèle
Baban bizi sürekli rahatsız ediyor.
Tu padre siempre nos pega la bulla.
Lanet olsun dostum, bunun her biri camı tuzla buz etmişsin gibi dağıtır ortalığı.
No me jodas, amigo, cada una te pega tan fuerte... ¿ Municiones?
O da Roberto Diaz'a. Diaz soluyla vuruyor.
¡ Romero Díaz tira, pega en el travesaño!
O zaman yap.
Entonces pega.
Tam sana göre, değil mi?
Además te pega, ¿ eh?
Sakızını şuraya yapıştır.
- Pega tu chicle ahí.
- Evet, ayrıca ben dövüyor, da.
- Sí, y también me pega.
- Aslında seni dövmüyor, değil mi?
- Realmente no te pega, ¿ verdad?
Sana hiç vurdu mu?
¿ Te pega?
Saydıkları her şeyi yapıştırıyor.
Dicen que pega cualquier cosa.
Kimse benim kafama taşla vurmadı..
A mí nadie me pega en la cabeza con una piedra.
Fikrini değiştirirsen, sadece bana seslen.
Si cambias de opinión, sólo pega un grito.
Fakat kızları öldürmekle tehdit eden ve onları döven bir asker var.
Pero... Hay un cliente habitual, un soldado, que pega a las chicas y las amenaza con sacarles las tripas.
Çip arar ve otomatik olarak siniri bulur hızlıca yerine yerleşir!
El chip es automatico y busca el nervio. Es subcutaneo y se pega al nervio utiliza.. Aja!
Yapışkan denilen maddeyle ufak bir numara yaptım.
Un pequeño truco que me gusta llamar... Pega.
Şu nişanlı kız. Joonpyo sunbae'nin peşinde dolaşması sorun değil mi?
La mujer que se dice su prometida... se pega así a él, ¿ y a ti no te importa?
Çok üzgünüm.
Siento mucho haberle pega -
Toz yapışıyor.
El polvo se pega.
- Haykır, genç adam. -
Haz ruido, jovencito. ¡ Pega fuerte, campeón!
- Oyala onu, Şampiyon. -
¡ Pega fuerte, campeón!
Kim olursanız olun böyle yumrukları benim gibi ya da bir başkası gibi sert bir ağırsıkletten bu şekilde almaya devam edemezsiniz ve uzun bir süre etkileri anlaşılamaz.
Me da igual quién seas. No puedes seguir encajando golpes así... de alguien que pega tan fuerte como yo, o de cualquier otro peso pesado... sin que te afecte a la larga.
Eğer bu adam bir rahip dövüyorsa ona kolayca yaklaşamayız.
Si este tipo le pega a un cura, no vamos a agarrarlo fácilmente.
Shinichi'nin bahsettiği prenses bana benzemiyor.
La princesa de la que hablas... no te pega para nada.
Mesajları tapınaktaki panoya yapıştıran hademe mi?
¿ El portero que pega los mensajes en el templo?
Emirleri kendisi mi veriyor?
¿ Pega las ordenes él mismo?
Seni döven birine geri dönmene izin vermiyorum.
No te dejaré regresar con alguien que te pega.
Hey hayatım, hangi kravat gömleğime daha iyi gidiyor?
Oye, cariño, ¿ cuál de estas corbatas pega mejor con la camisa?
- Tam ona göre bir iş.
- Le pega mucho.
Şimdi de Kazuma bana vuruyor.
¡ Y ahora Kazuma me pega!
İçine sok ve bir güzel yağla...
Entonces, pega esa bola borrosa allí, moviéndola...
- Pekâlâ. Görüşürüz.
Eso, pega aquí.
Teknik olarak, üst kilidim bozuk yani açmak için kapıyı biraz kurcalayıp sertçe itmelisin.
Técnicamente, mi barra superior se pega, así que solamente tendrías que empujar un poco la puerta y entonces... difícil.
Ksilofanla geçirmiş çocuğa ve ben ona klasik boğaza iki parmak olayını göstermiştim, tamam mı?
Le pega con un xilofón y yo le había enseñado la maniobra de los dos dedos en la garganta, ¿ no?
El Oso daima Salazar'ın kafasına bir şeylerle vurmaya çalışıyor.
El Oso siempre le pega a Salazar en la cabeza con una escalera y otras cosas.
Sana söyleyeyim, Buddy Garrity kadar kimse sert vuramaz.
Nadie pega más fuerte que Buddy Garrity.
Tek kötü yanı, biliyorum daha önce açıkladın ama bir başkasıyla evlenmen neredeyse ilişkimizi etkiliyor... -... gibi geliyor bana. - Öyle mi diyorsun?
La única pega, y ya sé que me lo has explicado antes pero me da la impresión de que podría afectar lo nuestro el hecho de que te cases - ¿ Tú crees?
Karısını dövmeye ne dersin?
¿ Qué tal que pega a su mujer?
Çok riskli. Ya Neal'ı vurmaya çalışırsa?
Es arriesgado. ¿ Qué pasa si ella le pega un tiro a Neal?
Körle yatan şaşı kalkar derler.
Al que entre la miel anda, algo se le pega.
Daha çok bilgi istiyormusun? Auro.
Me pega con la mano izquierda, considera en mi mejilla izquierda..
Önceden de söylediğim gibi ; bir kahraman her zaman dikizler.
Disculpa. Como te dije, el heroe siempre pega una mirada.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Las esparciré acá donde les pega el sol.
- Fazla hasar görmüş, ha? - Evet.
Pega fuerte, ¿ eh?
- Tanrım Eric, üstündeki gömlek çok ama çok kötü. - Teşekkürler.
Oh, por Dios, Eric, esa camisa no pega no pega para nada.
İndir. Patakla.
Pega. golpea.
İndir.
Pega.
Tokatla.
Pega.
- Kaltak karım daha sert vurur.
- Mi puta pega más fuerte que tú.
Sonra Negar'la her yere konsere gitmek isterim.
Yo tengo tres deseos y uno es por los pasaportes, o si no, me pega.
Neden peşimizi bırakmıyor?
¿ Por qué se pega a nosotros?
Salla.
Pega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]