Peri traduction Espagnol
3,089 traduction parallèle
Ufak bir peri yardımıyla tabii ki.
- Con la ayuda de un hada.
Ölü bir peri.
Una muerta.
Peri Kralı Oberon mu?
el Rey de las Hadas?
Görünüşe göre bütün peri ırklarından burada bulunuyor.
Al parecer todas las razas de hadas del continente están aquí.
Düğün endüstrisinin fallus merkezli peri masalı benzetimi reddediyorum.
Yo rechazo el cuento de hadas falocéntrico de la industria de las bodas.
Ben Bruce Vilanch ya da bir peri olmak istiyorum.
Quiero ir de Bruce Vilanch o de hada.
Bu yıl, peri oldu!
¡ Este año era un hada!
Peri yüzünden.
Es por el hada.
Peri mi?
¿ El hada?
Kim bu peri?
¿ Quién es esta hada?
Hayır, ben peri değilim.
Pero yo no soy un hada.
Adeta bir peri masalı.
Es como un cuento de hadas.
Peri Kralı Oberon diye çağır!
¡ el Rey de las Hadas Oberon!
Bu aynı şey demek gibi,... "Shakespeare... onlar sadece ufak peri masalları,... değil mi?" Yani bunlar, dâhice yazılmış kurgulanmış,... efsanevi, hikâye anlatıcılığının sofistike parçaları.
"Shakespeare... son solo historias de hadas. ¿ no?" Me refiero a que son relatos épicos y piezas trazadas en una narración sofisticada.
Peri asasını salladığın da Şhalalala.
Un movimiento de la varita mágica, y sha-la-la...
Sadece peri masallarının gerçek olmadığını fark ettim.
Comienzo a comprender que quizá los cuentos de hadas no sean reales.
Peri gibi kıvılcım gibi kıvılcımı nasıl ehlileştirebilirim?
Ella es como una chispa. ¿ Cómo domesticar a una chispa?
Bu gece şehrin her yanındaki gazete ve kanalın haber masasına düşecek çamurumuz var.
Tenemos informaci贸n sucia llegando a todos los peri贸dicos y emisoras... por toda la ciudad esta noche.
Yedi yıl önce yüzü bütün gazetelerde yer alıyordu.
Su cara estaba en todos los peri贸dicos hace siete a帽os.
- O bir peri. Hikâye kitabı perisi.
- Un hada de cuentos.
Ne var biliyor musun? Peri masalı sona erdi.
Sabes que, el cuento de hadas se termina.
Her öpücük Her bakış Peri masalından başka bşey değil
Cada beso... cada mirada... no sea nada más que un cuento de hadas.
Bir kez daha herkesin beklediği mükemmel peri masalını gerçekleştiremediği için özür diliyordu.
Lamentaba no haber podido entregar, una vez más el cuento de hadas perfecto que todos esperaban.
Peri masalı ayaklar altında ezilen Lance arkadaşlarına ve eleştirmenlere başvurarak sonunda yalanını itiraf edip etmemesi gerektiğini düşünmeye başladı.
Con su cuento de hadas en jirones, Lance contactó a amigos y críticos y empezó a pensar en voz alta si debería confesar haber mentido.
Bahçem küçük kızlarla dolu, hepsi de bir peri prensesinin ziyaret etmesini bekliyor.
Tengo un patio lleno de niñitas que esperan la visita de una princesa hada.
Para iadesi istemiyorum, peri prensesi istiyorum, lütfen!
¡ No quiero un reembolso, quiero una princesa hada, por favor!
Peri prensesi ne zaman geliyor?
¿ Cuándo vendrá la princesa hada?
Sihirli peri tozunun parıldama sesine benziyordu.
Es como el sonido tintineante del polvo mágico de hadas.
Peri prensesi!
¡ Es la princesa!
Ben, Gruzinkerbell, peri prenseslerinin en sihirlisi!
Soy yo, Grumpinita, ¡ La princesa hada más mágica de todas!
Sen olabilecek en iyi peri prensesisin!
\ ¡ Eres la mejor princesa del mundo!
Bu gerçekten sürreel bir İsveç peri masalı.
Sin duda, es un cuento de hadas sueco surrealista.
Çünkü bu peri masalında Mars'tan gelen örümcekler var, değil mi?
Debido a que este cuento de hadas tiene arañas de Marte, ¿ no?
Peri.
Una ninfa.
Thalia'nın ağacı tedavi edilmediği taktirde... ve kampı çevreleyen koruyucu bariyer eski haline getirilmez ise... her yarı tanrı, sentor, satir ve peri... birkaç gün içerisinde, belki de daha kısa bir sürede öldürülecek.
A menos que curemos el árbol de Talía y volvamos a levantar la barrera protectora del campamento, todos los semidioses, centauros, sátiros y ninfas morirán en cuestión de días, si no antes.
Peri masalın gitti, uçtu
Despliega tu cuento de hadas, wow
Sakin olun, peri kızları!
¡ Quietas, duendecillas!
Sakin ol, peri kızı!
¡ Tranquila duendecilla!
- Peri masalı yatak.
- Cama de cuento de hadas.
Peri masalı gibi!
¡ Es como un cuento de hadas!
Yemin ederim, daha önce bir kıza hiç el kaldırmamıştım, bırak gitsin, peri masalı karakteri, ama ya burnum bir daha kırılırsa...
Juro que nunca he golpeado a una chica antes, eso sin mencionar que se parece a un personaje de cuento de hadas. Pero si mi nariz se rompió de nuevo...
Peri anneyi övmemiz gerektiği sanırdım.
Pensé que se suponía que la alabanza el hada madrina.
Onun ilk aramızda ki Baküs peri muhabbetini hatırlıyorum da, delirdiğini sanmıştım.
Recuerdo la primera vez que el me hablo sobre las "Menades". Aquí entre nosotros, yo pensé que él estaba loco.
Bu küçük bir peri.
Es una campana de hadas.
Peter Pan masalımızı biliyorsanız... Tinker Bell'in serptiği peri tozunun sizi uçurabildiğini bilirsiniz.
Si conocen nuestra historia de Peter Pan... saben que un poco de polvo de hadas de Campanita puede hacerlos volar.
- Bu peri masalına daha fazla inanmıyorum.
- Yo no creo en los cuentos de hadas más.
Gizemli peri Tristandan tavsiye istemek için, peri demiş ki :
- le preguntó la misteriosa hada, Tristán, quien le aconsejo, quien dijo :
Hepsi peri masallarına inanmaya :
Todos ellos habían aprendido una cosa :
Peri masallarına bayılıyorlar.
Es como los cuentos que les gustan.
Peri masalında yaşamak istiyorsun, değil mi?
Quieres vivir en un cuento de hadas.
Onlara Joey Peri Masalı'ndan bahsettim.
Les hablé de Joey Cola Mágica y les ofrecí