English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ P ] / Pisa

Pisa traduction Espagnol

821 traduction parallèle
Washington'daki Stoneman kütüphanesi.
La biblióteca de Stoneman en Washington que su hija no pisa nunca.
Şimdi şu tahtanın üzerine bas anne.
Pisa esa tabla.
Ayağınla buna bas!
Pisa esto.
Onları görmekle kalmayıp akşam olmadan Pisa Kulesi'ne yaslanıp Everest Dağı'na çıkacaksınız.
No sólo esos, sino que antes de que acabe la noche se apoyará en la Torre de Pisa y escalará el Everest.
Aynı kalabalıkta olan şeyler gibi. Adamın biri ayağına basar. Sen onunla tartışırken öteki de ceplerini boşaltır.
Como cuando un hombre te pisa mientras su cómplice te roba la cartera.
Daha hızlı.
Pisa el acelerador.
Çiğnediği toprağı, kokladığı havayı... ve dokunduğu her şeyi seviyorum.
Amo la tierra que pisa, el aire que respira y todo lo que toca.
- Bunlar Katalpa ağaçları.
- Estos son árboles catalpa. - Pisa el acelerador.
Nedense, budalalar dans ederken hep ayağıma basarlar.
No sé porqué, pero siempre me pisa los pies algún primo.
Benim için bu karenin üzerinde dur ve ayağını vur ona, vurmaya devam et.
Quédate en esta casilla en mi lugar. y pisa fuerte sobre ella, no pares hasta que te lo diga.
Üstlerine basacak olursan, en az canlısı kadar fena sokarlar.
Si las pisa, pueden hacerle tanto daño como si estuvieran vivas.
Bir de, Eğik Pizza Kulesinde geçen bir oyunun açılış sahnesinin yarısı da var.
Luego tengo la mitad de la primera escena de una obra que se desarrolla en la torre inclinada de Pisa.
Sil gözlerini, bebek, karakterine uymuyor.
Sécate las lágrimas nena y pisa fuerte.
Buna bastığında, varil düşecek... ayağından yakalanacak ve yukarı.
Cuando entra, pisa esto, el barril cae... la soga lo agarra del pie, se va para arriba y queda atrapado.
Dikkatli çıkın.
Fíjese dónde pisa.
Anton hep peşindeydi.
Anton siempre te pisa.
Siz beni tekmelemezseniz ben de sizi tekmelemem.
Yo no la pisaré si usted no me pisa a mí.
Gazdan ayağını çeken biri yayı esnetmektedir. Yani pedala tabana kadar basmak gibi olur.
Si se pisa el acelerador, a fondo, se abre totalmente.
- Biraz gaza bas.
- Pisa a fondo.
Dibine kadar bas.
Pisa a fondo. Rápido. Necesitamos más velocidad.
Hızlansana!
¡ Pisa a fondo!
İki dakikada dönerim.
Pisa bien con los pies, vuelvo en dos minutos.
- Dikkat edin efendim!
- No ve dónde pisa!
- Adımına dikkat et!
¡ Cuidado como pisa!
Emin misin, Johnny? Sen onu bana bırak. Sen hastasın, dostum.
Y si yo quisiera seguir con vida,... adoraría el suelo que pisa,... y le daría medio millón de dólares por mi vida.
Adımına dikkat et.
Mire donde pisa.
... Cenova, Piza, Livorno ve daha ilerideki istasyonlar için ekspres tren dokuz numaralı hatta hareket etmek üzere...
Se anuncia la partida de la plataforma Nº 9 del tren directo con destino a Génova, Pisa, Livorno y Roma.
Ne tahılları öğüten, Mısır'ın tuğlaları için saman yapan öküzlere ağızlık takmalısın, ne de buğdayı sapından ayırmak için rüzgarda sürekli buğday savuran ağzına kadar dolu Nil teknelerinden durmamacasına sahile buğday taşıyan kölelerin emeklerini karşılıksız bırakmalısın.
No colocarás bozal al buey que pisa el maíz, para hacer la paja para los ladrillos de Egipto. Ni dejaré los brazos que aventan constantemente el grano al viento, para separar el trigo de la paja, trigo cargado penosamente sobre las espaldas de millones de esclavos, desde los barcos repletos del Nilo hasta la orilla.
Dün neredeyse ayağımın üzerinden geçiyordu.
Ayer casi me pisa el pie.
Sence boğa tarafından ezilen bir adam kaç gün yatakta kalır?
¿ Qué le puede ocurrir si le pisa un toro como ése?
Seni taparcasına seven bir kadın ile küçük bir çocuğu göremeyen bir körsün.
Ciego ante una chica y un niño que veneran el suelo que pisa.
Shumann, Wilson'ı bayağı sıkıştırıyor. Şimdi kıyasıya bir yarış olacak ve- -
Sí, señor, Shumann le pisa los talones a Wilson.
Pizza Kulesi bir harika
Me encanta la torre de Pisa
- Biri paltoma bastı.
- Alguien pisa mi abrigo.
Bu okula gelmiş en büyük aptalsın!
¡ Eres el mayor idiota que pisa la escuela!
İki bin rahibeye tecavüz eden Francesco da Pisa, mertliği Silezya nüfusunu iki misline çıkaran Kont Zum Felsenstein.
Francesco de Pisa, que violó 200 monjas, el Conde Zum Falsenstein cuya virilidad dobla la población de Silesias.
İnsanlar hiçbir şey yapmadan adamın üstünden geçiyorlar.
La gente lo pisa durante horas. Sin levantar un dedo.
Acele et, tatlım.
Y pisa a fondo, querido.
Nerede yürüdüğüne çok dikkat et.
Pero con cuidado, fijese donde pisa.
Basamağa dikkat.
Mire dónde pisa.
Düz kullan.
Pisa a fondo.
Pisa'da bir reklam ajansında çalışıyor.
Trabaja en Pisa, en una oficina de publicidad.
Pizza Kulesi!
¡ La torre de Pisa!
Biraz hızlan da neler olacağını görelim.
Pisa el acelerador, a ver qué pasa.
Frene bas!
- Pisa el freno.
Pisa tarafına.
Hacia Arezzo.
Adımına dikkat et.
Vigile donde pisa.
Gaza bas be adam!
Venga, pisa.
"Saygın" dan kastın, ne tür bir saygınlık?
Vigila dónde pisa.
Nehirler, Turin, Milan, Pisa, Floransa?
Turín, Milán, Pisa, Florencia...
- O posta treni, Pisa'ya gider.
Es un local. Va a Pisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]