Reunion traduction Espagnol
540 traduction parallèle
Belediye meclisinde hararetli bir tartışma olmuştu ama sonunda, bu tartışmayı yabancının önerdiği altınlar kazandı.
Hubo un acalorado debate en la reunion del Ayuntamiento, pero al final, el oro del forastero gano la discusión.
Saat 3'te genel yoklama var.
Reunion general a las 3
Çok seçkin bir toplantıydı.
Fue una reunion distinguida.
Efendi kat sahipleri toplantısındaydı, ben de uyuyakalmışım.
El Sr. estaba en la reunion de condominio.. y yo dormia.
RACKER NELSON KURUL ODASI NUMARA 12
SALA DE REUNION Nº 12
Belediye meclisi pazar günü Bay Baskam'ı şerif seçmek üzere toplanacak.
En la reunion del ayuntamiento este Domingo, nombre al Sr. Baskam comisario.
Trustwell kuruluşu ile bu sabah bir toplantım var.
tengo una reunion con la gente de la Fundacion Trustwell esta mañana.
- Personel konferansi ne zaman?
- ¿ cuando es ia reunion de personal?
Umarım Reunion sizi hayal kırıklığına uğratmaz.
Espero que Reunión no la decepcione.
Oysa Reunion yumurta biçiminde.
En cambio, Reunión tiene forma de huevo.
Bu arada, Reunion'a insanların nasıl geldiğini biliyor musunuz?
¿ Sabe cómo poblaron Reunión?
Hemen bankaya koştum. La Reunion Banka'sına. Ve beklediğim gibi, eşim gün içinde kaybolmuştu.
Corrí al banco, el Banco de Reunión... y como sospeché, ella desapareció durante el día.
"Mississipi" Reunion'a vardığında, o orada değildi.
Cuando el barco atracó, ella no estaba abordo.
Reunion'da anlattığım şeyi hatırlayın.
¿ Recuerdas lo que te conté sobre Reunión?
Biliyorsun La Reunion'dan gelen şu dedektif var ve araştırmasına halen devam etmesi gerek.
No debes olvidar a Comolli, el detective de Reunión. Debe seguir en el caso.
Reunion'da, özellikle başlarda, aramızdaki durum orta karardı.
En Reunión, al principio, las cosas iban más o menos entre nosotros.
- Biz Fort Reunion gidiyoruz.
Estamos tratando de llegar al Fuerte Reunión.
- "Toplantılar."
- "Reunion"
- Toplantılar mı?
- ¿ Reunion?
Randevuma geç kalacağım.
Llegare tarde a mi reunion
Toplantı sona erinceye kadar bekle ve beni geri getir.
Esperarme hasta que la reunion termine y llevarme de regreso.
Aylardır katıldığımız en hoş toplantıyı yaptık.
Tuvimos la mas linda reunion desde hace meses.
Martin, burda önemli bir toplantı yapıyoruz.
Marty, esto es una reunion oficial.
Çay ve şu meşhur salata ve peynirli sandviçler yirmi yılın ardından ilk buluşma bir öpücük ister.
Quiero té y unos de esos deliciosos sandwiches de pepino y jamon que nos gustan tanto Despues de 30 años nuestra primera reunion merece un beso
Büyük iş görüşmesi.
Una gran reunion de negocios.
Çanları çalın, gelsinler
Toca reunion.
Bu özel bir toplantı.Çıkın yoksa kovulursunuz.
- Señorita Drake, esta es una reunion privada.
Artık büyük toplantıya başlayabiliriz.
Por fin podemos empezar la gran reunion.
Bu sabah bir toplantım vardı.
Tuve una reunion en la mañana.
Yeni yönetim düzeninin bir parçası. Şu an bizim yaşlı Derek Clark'la buluşmak için hazırlanıyorum.
Es parte de un nuevo plan de ascensos de la dirección, pero ahora mismo me estoy preparando para la reunion con el viejo Derek Clark.
Cuma günü saat 3'te personel toplantısını unutmayın.
No se olviden de la reunion del viernes a las 3.
Toplantı nasıl gidiyor?
Como te fue con la reunion?
Bir kurul toplantısı yaptım.
Tengo una reunion del consejo.
AA TOPLANTISI AKŞAM : 18 : 30
REUNION A.A. 8 : 30
Bu görüşmeyi annesi ayarlamıştı.
Su madre arreglo esta reunion con usted.
- Parti 2 saat sonra. Sürpriz de değil, çünkü sürprizlerden nefret edersin.
Tu fiesta es en dos horas es una reunion formal y no es sorpresa porque odias las sorpresas
- Toplantı niye?
- ¿ Por qué la reunion?
Prova için geri sayım ; üç, iki, bir... Kelly ile Önemli Sosyal Sorunlar Falan'a hoş geldiniz.
El ensayo en tres, dos, uno... bienvenida a una reunion social Vital con Kelly.
Bu hatamızı telafi ediyoruz ; Kelly ile Önemli Sosyal Sorunlar Falan'da yılın poposu Jason Priestley.
Así para resarcirles el trasero de año de reunion social Vital con Kelly, es Jason Priestley.
Hepimizin sabırsızlıkla beklediği haftalık Bundy bebek toplantısını resmen açıyorum.
ahora oficialmente abro la reunion semanal del bebé Bundy todos nosotros miramos hacia delante.
Belki de ailemizin birbirinden..... kopmaması için profesyonelce davranacağım ve sana sarılacağım. ... ama bu sadece bir gösteri niteliğinde olacak.
Quizá, si un profesional lo aconseja te daré un abrazo en alguna reunion familiar muy distante pero ten por seguro, será unicamente para las apariencias.
Enerji ve endüstri komitesinin olağan gözden geçirme toplantısı başladı.
Esta reunion de la Power and Industry empezara ahora.
Enerji ve endüstri komitesinin temiz hava yasa tasarısının görüşüleceği bu oturumu başlamıştır.
Esta reunion del Comite Power and Industry... Para reconsiderar el Acto de Aire Limpio esta ahora en secion.
Bu toplantının gündem konusu, çevre koruma ajansının enerji hatları ve onların artan kanser riskiyle bağlantısını araştıracak muhtemel soruşturmasıydı.
El tema de esa reunion... la posible investigacion de la EPA sobre cables de alto voltage... y su coneccion con el aumendo de cancer. El caballero esta fuera de orden.
Görüşme bitmiştir.
La reunion acabó.
Paris'ten yayın yapıyor.
Dice que están organizando una reunión, una reunion de emergencia..... en el Palais du Charot. Es París.
La Réunion, Hint Okyanusu'nda bulunan küçük bir adadır.
Reunión es una pequeña isla situada en el Océano Índico.
1848'de Konvansiyon Hükümeti Bourbon adını Réunion'la değiştirdi. 10 Ağustos 1792'deki Tuileries sarayını korumakla görevli Ulusal Muhafızlarla Marsilyalıların "birleşme" sinin anısına.
En 1848, la Convención decidió cambiar el nombre... de la Isla de Bourbon a Reunión... para conmemorar la "reunión" que tuvo lugar... el 10 de agosto de 1792 entre los voluntarios... de Marsella y la Guardia Nacional defendiendo las Tullerías.
Bu La Réunion'a gelmeden 2 gün önce oldu.
Fue dos días antes de atracar en Reunión.
Bana : "La Réunion'daki 89 dini mabetten 62'si Katolik kilise, 20'si tapınak 3'ü camii ve 4'ü de Protestan kilisesidir." dedi.
Dijo : "De 89 establecimientos religiosos en Reunión... hay 62 iglesias católicas, veinte pagodas... tres mezquitas y cuatro templos adventistas".
La Réunion'a gideceğim.
Iré a Reunión.