Reveal traduction Espagnol
44 traduction parallèle
# Benliğini açığa vurmak için
♪ And reveal who you are ♪
"Reveal" Dergisi
Reveal magazine.
- Revael'deki mi?
- ¿ De Reveal?
Reveal Dergisi, beni sana anlatabileceğimden çok daha fazla perili ev ruh çağırma seansı ve mistik yüzleşmelere dahil etti.
La revista Reveal me ha tenido en más casas malditas y fenomenos paranormales que pueda decirte.
Reveal Dergisindeki tüm çalışmalarım, ve sonrasında ahlâksızlığın en iyi yapıldığı yerdeyim.
Despues de todo lo que trabaje para Reveal. Y estoy sacando lo mejor de esto.
Don't reveal my indiscretion
No revele mi indiscreción
- Untranslated subtitle -
¢ Ü don't reveal my indiscretion ¢ Ü
Ceo Reveal Cosmetics
Jefe Ejecutivo de Cosméticos Reveal
Personel gelişiminde, endüstri lideri olarak markanızı ortaya çıkarttınız.
Has llevado a Reveal a ser la industria líder en cuidado personal.
Reveal'in genç yüzü, dışardaki insanlardan farklı olmalı.
La nueva cara joven de la línea Reveal necesita ser como nadie ahí fuera.
Arkadaşım Reveal Kozmetiğin yöneticisi.
Mi amigo es el Jefe Ejecutivo de Cosméticos Reveal.
Reveal mı?
¿ Reveal?
Reveal'in yeni genç yüzüyle tanışmaya hazır mısın?
¿ estás preparado para conocer a la nueva cara juvenil de Reveal?
Bunlar Raveal'in anlaşmalı en iyi kızları.
Son las chicas contratadas de Reveal.
Cam, Reveal'in yeni genç yüzünün biraz karbonhidrata ihtiyacı var.
Cam, la nueva cara joven de Reveal necesita algunos carbohidratos.
Reveal'in yeni genç yüzü.
La nueva cara joven de Reveal.
Sahip olduğu Raveal hissesini elinden çıkartabileceğini düşünüyorum.
Puede que esté considerando descargar algo de las acciones de Reveal que ha estado manteniendo.
Artı, boşanmadan sonra Lisbeth de Reveal hisselerinden almıştı.
Además, Lisbeth ha mantenido algo de las acciones del acuerdo del divorcio.
Kaçık olabilir ama Reveal'e tekrar girebilmem için tek şansım o.
Puede que esté zumbado, pero es mi única oportunidad de recuperar Reveal.
Tek yapmam gereken, onu ölümcül yeteneğimle etkileyip Reveal hissesini bana sattırmak, ve şirketin kontrolünü tekrar elime geçirmek.
Todo lo que tengo que hacer es impresionarle con mi temeraria valentía, me vende sus acciones de Reveal, y vuelvo a tener el control de la compañía.
Evet, ama bu gezi iyi geçerse, kısa zamanda hepimiz, tekrar Reveal'da olacağız.
Sí, pero si este viaje sale bien, todos estaremos de vuelta en Reveal muy pronto.
Başka türlü, Reveal için şansım olmaz.
De otra forma, no tengo oportunidad en Reveal.
Pekala, bu bilinen birşey değil ama yıllardır Reveal hisselerinden alıyordum.
Esto no es de dominio público, pero he comprado acciones de Reveal durante años.
Yani, Reveal'da bir değerim olmalı, ama onun oğlu olduğum için değil.
Sabes, quiero tener éxito en Reveal por méritos propios, no por ser el hijo del jefe.
Ben de senin gibi yapmak istiyorum buna emin ol, ama bana tüm yaptırdığı, çöp maillerini alfabetik sıraya sokturtmak.
Quiero triunfar en Reveal tanto como tú, y el tipo me tiene ordenando alfabéticamente su correo basura.
Reveal'da posta odası dışında bir kariyer istiyorum.
Quiero una carrera en Reveal, fuera de la sala de correos.
Bu Reveal için çok iyi olur.
Debe ser genial para Reveal.
Kızımı Reveal'de çalıştırmamın sebeplerinden biri de budur.
Es por eso que contraté en Reveal a mi hija.
Reveal'daki görevin nedir, Cameron?
¿ Qué haces en Reveal, Cameron?
Bence Reveal onunla anlaşarak büyük akıllılık ediyor.
Creo que Reveal debería hacer un trato con ella.
Reveal'la çalıştığım için çok mutluyum.
Estoy muy contenta de trabajar con Reveal.
Duncan Collinsworth, Reveal Komzetiğin yöneticisi de, bu transeksüelin kara kitapçığında ismi geçen müşterilerden biri.
Duncan Collinsworth, Jefe Ejecutivo de Cosméticos Reveal, era el cliente más notable del libro negro del transexual.
Eğer onunla, Reveal'ın Asya modeli olarak anlaşırsam bir adım öne geçerim.
Si consigo su firma para Reveal, tendré un pie dentro.
Duncan Collinsworth, Reveal Kozmetik'ten.
Duncan Collinsworth, Cosméticos Reveal.
Kurulla ya da kurulsuz, Reveal'i ben yönetiyorum!
¡ Bueno, con la junta o no, yo manejo Reveal!
48 saat sonra, ben Reveal'deki işime döndüm ve sen beyazlar içindesin.
48 horas después, estoy de nuevo a cargo de Reveal, y tú estás vestida de blanco.
O Reveal'ı alabilir, ben de seni alırım.
Él puede tener Reveal, y yo te tendré a tí.
Yarın, Reveal yöneticiliğinden istifa ediyorum.
Esta mañana renuncié a mi puesto de jefe ejecutivo en Reveal.
not feel the need to reveal such secrets
no sienten la necesidad de para revelar tales secretos
Burada yazdığına göre sıradaki gösteri şok edici gerçekleri açığa çıkartıyormuş.
Y dice que el próximo es el "Shocking Reveal Float Gay."
Folde sela levego, hogy igaz legyen reveal E - te-titok.
Folde sela levego, hogy igaz legyen reveal E-te-titok.
Yarın, Reveal'deki yeni ilk günün.
Mañana es tu primer día de vuelta en Reveal.
Reveal?
¿ Reveal?
Sen de Reveal'i yönetiyorsun çünkü sen bu iş için yaratılmışsın.
Y tu estás de vuelta en Reveal porque es para lo que has nacido.