Rouge traduction Espagnol
552 traduction parallèle
Baton Rouge'da onu kapana kıstırmıştım, ya da ben öyle sanmıştım.
El otro día la tenía acorralada en Baton Rouge, o eso creía yo.
İncileri var ve sevdiğim türden al dudaklı bir gülüşü!
- Tiene perlas... - y el tipo de sonrisa que me gusta : ¡ Con rouge!
Montmartre, Moulin Rouge, Bal Tabarin ve kadınları.
Montmartre y el Moulin Rouge, Bal Tabarin y las mujeres.
Evet efendim. Lord Penrose'a.
Para Lord Penrose, le llaman de la Morte Rouge.
Uzun yıllar önce, tam olarak yüz yıl, şimdilerde La Morte Rougean olarak anılan köyde bir gece hayalet ortaya çıktı.
Hace muchos años, 150 para ser exacto una noche hubo una aparición en una aldea llamada'La Morte Rouge'.
La Morte Rouge yine bu tuhaf ve açıklanamayan olaylara sahne oluyor. Sizin bakış açınızdan açıklanamaz.
La Morte Rouge es otra vez escenario de esos extraños sucesos inexplicables nada más para usted.
La Morte Rouge'dan telefon var efendim.
Le llaman de la Morte Rouge, señor.
Korkarım ki La Morte Rouge'da olanlar sizi ilgilendirmez Bay Holmes.
A usted no le interesan los sucesos de la Morte Rouge.
La Morte Rouge adında bir kasaba biliyor musun?
¿ Conoce una aldea llamada la Morte Rouge?
Eğer Bayan Penrose'u görebilseydim bu, La Morte Rouge'da olan olayların etrefındaki gizemi büyük ölçüde kaldırmakta yardımcı olabilirdi.
Si me permitiera ver a Lady Penrose me ayudaría a desvelar el misterio que rodea a la Morte Rouge.
Penrose'un La Morte Rouge'dan ayrılması ve Quebec'e toplantı için zamanında ulaşmasına yetecek kadar uzun mu?
¿ Tantas como para que Penrose saliese de la Morte Rouge y llegase a Quebec?
Dosyalarınızda La Morte Rouge'da yaşayan hapis kaydı olan herhangi birisi var mı?
¿ Hay alguien que estuviera en la cárcel y que viva ahora en la Morte Rouge?
Yabancılar La Morte Rouge'a pek sık gelmezler ve geldiklerinde asla kalmazlar.
No es usual que vengan forasteros a la Morte Rouge. - Y cuando vienen nunca se quedan.
Bu sana ağzını kapalı tutmanı öğretir. Ah Bay Journet, neden bu özel zamanda La Morte Rouge'dan ayrılıyorsunuz?
Sr. Journet ¿ por qué se va de la Morte Rouge en estos momentos?
Neden La Morte Rouge'a gelmeye karar verdiniz?
¿ Por qué decidió venir a la Morte Rouge?
Size La Morte Rouge'dan gitmenizi öneririm.
Le aconsejo que se vayan de la Morte Rouge.
Yaklaşık iki yıl önce inme indi, bu yüzden buraya, La Morte Rouge'da yaşamaya geldi.
Tuvo un infarto hace unos dos años. Se retiró y se vino a vivir a la Morte Rouge.
La Morte Rouge'a ilk geldiğimde hafif bir kriz geçirdim. Bu bacaklarımı etkiledi ama iyileştim.
Cuando llegué a la Morte Rouge sufrí un pequeño ataque, me afectó a las piernas.
Söyleyin bana Yargıç Brisson siz La Morte Rouge'a gelmeden önce Bay Journet'i hiç duymuş muydunuz?
Juez Brisson ¿ oyó hablar del Sr. Journet antes de venir usted a la Morte Rouge?
Oldukça eminim ki Çavuş Thompson La Morte Rouge büyüklüğünde bir kasabada topallayan bir adamı farketmiş olacaktır.
Estoy seguro de que el sargento hubiera notado a un cojo en la Morte Rouge.
Eminim Çavuş Thompson La Morte Rouge büyüklüğünde bir kasabada topallayan bir adamı farketmiş olacaktır.
Estoy seguro de que el sargento hubiera notado a un cojo en la Morte Rouge.
Tanner, La Morte Rouge'dayken burada uyur.
Tanner duerme aquí cuando viene a la Morte Rouge.
Söyle bana La Morte Rouge'da Alistair Ramson davası ile herhangi bir bağlantısı olabilecek başka biri var mı?
Dígame. ¿ Hay alguien en la Morte Rouge que haya tenido relación antes con Ramson?
La Morte Rouge canavarını bir cinayet aracı olarak tekrar yaratman, sana büyük bir memnuniyet vermiş olmalı. Bayan Penrose'u neden öldürdün?
Su recreación del monstruo de la Morte Rouge como medio de asesinar le ha llenado de gran satisfacción.
Gerçek Bay Potts kamu hizmeti sınavını geçtikten ve La Morte Rouge'a atandıktan sonra onu kolayca ikna ettim.
Sólo tuve que deshacerme del verdadero Potts una vez que paso su examen para el servicio y lo destinaron a la Morte Rouge.
- Dün gece Moulin Rouge'da mıydınız?
- ¿ Estuvo en el Moulin Rouge anoche?
Dün gece, Moulin Rouge. Bom!
Anoche, el Moulin Rouge. ¡ Bum!
Ben o tarlaları çizemem. Ama o da Moulin Rouge'daki kızları çizemez.
Ni yo sabría pintar esos campos, ni él a las chicas del Moulin Rouge.
Doğru Mösyö, çok güzel olmuş, ama Moulin Rouge'u biraz küçük göstermemiş mi?
Es muy impactante. Pero ¿ el Moulin no parece algo pequeño?
Milyonlar kazanıyorum belki ama Moulin Rouge'u değiştirmeyi düşünmüyorum.
Gano millones, pero prefiero el Moulin de antes, ligero de cascos.
Ben Moulin Rouge'un yıldızıydım, öyle değil mi Mösyö Lautrec?
Yo era la estrella del Moulin, ¿ verdad, Sr. Lautrec? Sí.
Soissons bölgesinden Milletvekili du Rouge.
Diputado du Rouge, representante del distrito de Soissons.
Adım, du Rouge.
Mi nombre es du Rouge.
Soissons bölgesi Milletvekili du Rouge, burada mı? Milletvekili du Rouge!
¿ Diputado du Rouge, representante del distrito de Soissons?
Baylar ve bayanlar, bu işyerinin adı Moulin Rouge olacak.
Sras. y Sres. el establecimiento se llamará "Le Moulin rouge"
Moulin Rouge'da üst tabaka patlayacak kadar doyacak şaraba
En el Moulin Rouge la corteza superior beberá vino tinto hasta reventar
Bir hükümet görevlisi Moulin Rouge'un durumunu görmek için gelecek.
Un ministro de la república vendrá a ver cómo está el Moulin Rouge.
Moulin Rouge'da resmi görevli mi?
- ¿ Un ministro? - ¿ Un ministro en el Moulin Rouge?
Hepimiz Moulin Rouge ailesinin birer üyesiyiz.
Pertenecemos a la familia del Moulin Rouge.
Artık ne dans dersi var ne de Moulin Rouge.
Ya no hay clases ni Moulin Rouge.
Galiba araziyi bir prens almış ve Moulin Rouge için neye ihtiyacı varsa Danglard'a verecekmiş.
Parece que un príncipe compró el lugar, y le dará a Danglard lo que necesite para el Moulin Rouge.
Öyleyse Moulin Rouge'da devam ediyoruz?
¿ Seguimos adelante con el Moulin rouge?
Moulin Rouge babasına, yani krala miras kalır.
Su padre, el rey, hereda el Moulin Rouge.
İkimiz de Moulin Rouge savaşının kıdemli askerleriyiz.
Somos veteranos de la famosa batalla del Moulin Rouge.
Moulin Rouge'un belgeleri.
Los derechos sobre el Moulin Rouge.
- Rus ittifakını kutlamak amacıyla Moulin Rouge birliklerini denetlemeye geldiklerini
que Catalina la grande, emperatriz de todas las Rusias, para celebrar la alianza franco-rusa,
bildirmekten zevk duyarım.
Pasará revista a las tropas del Moulin Rouge.
Ama biz Moulin Rouge'da böyle detaylara pek önem vermeyiz.
Pero en el Moulin Rouge no le damos importancia a esos detalles.
La Morte Rouge'dan telefon var.
- Es urgente, en el salón dorado.
Hey!
Tenemos Gordon Rouge, Percy jonet...
Elindeki en iyi şampanya nedir? Cordon Rouge var, Perrier Jouet var.
¿ Todo esta bien?