Sergei traduction Espagnol
998 traduction parallèle
Başkan Hans Nelson, ( Sergei Komarov ) Bir İsveçli.
El Presidente Hans Nelson ( Sergei Komarov ) un sueco.
Bu film Sergei Eisenstein tarafından yönetilen bir grup... Sovyet film yapımcısı tarafından, 1927 de yapılmıştır. Ekim Devrimi'nin 10.
Producida en 1927 por el grupo soviets filmakers, bajo la dirección de Serguéi Eisenstéin con motivo del décimo aniversario de la Revolución de Octubre de 1917, esta película recrea los acontecimientos de Octubre con el mayor realismo posible.
Bir muhabir. ( Sergei Gerasimov )
Un periodista ( Sergei Gerasimov )
Grandük Sergei...
El gran duque Sergei...
Sergei... öldü.
Sergei... está muerto.
Neredeyse benim Sergei'm kadar olmuşsun.
Estás tan alta como mi Sergei.
- Sergei iyi mi?
- ¿ Sergei está bien?
- Sergei'm bensiz ne yaptı?
- ¿ Cómo la pasó Sergei sin mí?
- Seni üzmek istemezdim ama Sergei'n seni özlemedi bile.
- Lamento decepcionarte pero Sergei apenas te extrañó.
- Sergei.
- Sergei.
Ekselans az önce Sergei'nin derslerine devam etmesini istediğini söyledi.
Su Excelencia desea que Sergei retome las clases.
Kayıp bir gün asla telafi edilmez, Sergei.
No se puede recuperar un día perdido.
Sergei, sana ne getirdiğimi tahmin edebiliyor musun?
Sergei, ¿ adivina qué te traje?
- Hoşça kal Sergei.
- Adiós, Sergei.
Sergei, beni daima sevecek misin?
Sergei, ¿ me amarás siempre?
Sergei, uyumalısın.
Sergei, duérmete ya.
Ama beni düşünmüyorsan, rica ediyorum oğlumuz Sergei üstündeki etkisini unutma.
Pero si no tienes consideración por mí piensa en lo que causará a Sergei, nuestro hijo.
- Nasılsın, Sergei?
- Encantado, Sergei.
Tamam Sergei.
Está bien.
- Güle güle Sergei.
- Adiós, Sergei.
Sergei.
Sergei.
Sergei'yi düşünmüyordum.
No pensaba en Sergei.
- Sergei'den ayrılamam.
- No puedo dejar a Sergei.
Sergei üstündeki haklarından vazgeçeceksin çünkü onu senin etkinden uzaklaştırmak benim görevim olacak.
Renunciarás a la tenencia de Sergei porque será mi deber alejarlo de tu influencia.
Sergei, ne oldu?
Sergei, ¿ qué sucede?
Hayır, Sergei.
No, Sergei.
Sergei bilmende yarar var. İlk ve son kez.
Sergei debes entender de una vez por todas.
Evet, Sergei.
Sí, Sergei.
Doğum gününde Sergei'yi görme ricanı kesinlikle reddetmek zorundayım.
Me niego a tu pedido de ver a Sergei en su cumpleaños.
Bu sabah Sergei'yi görmek istedim.
Esta mañana traté de ver a Sergei.
Sergei, oğlum.
Sergei, mi niño.
- Sergei onu asla görmemeli.
- Sergei no debería verla.
Onunla benim hakkımda konuşmamalısın, Sergei.
No debes hablar de mí con él, Sergei.
Ben onu incittim, Sergei.
Yo lo lastimé, Sergei.
Sergei, söyle, derslerin nasıl?
Bueno, dime, ¿ cómo van las clases?
Sergei Alexeich'in eğitimi nasıl gidiyor, Fiodor lvanovitch?
¿ Cómo progresa Sergei Alexeich, Fiodor lvanovitch?
Ah, Sergei.
Sergei.
Fiodor lvanovitch, Sergei de şimdi bana...
Fiodor lvanovitch, Sergei me estaba contando...
Gitmem gerek, Sergei.
Debo irme, Sergei.
Sergei, bir tanem...
Sergei, mi querido...
Sergei'yi bir daha görmeyeceksin.
Nunca más verás a Sergei.
Sergei nasıl?
¿ Cómo está Sergei?
Sergei'yi neden getirmedin?
¿ Por qué no trajiste a Sergei?
Ya Sergei?
¿ Y Sergei?
- Baban da Büyük Düşeş Sergei'ydi.
- Y tu padre era el Gran Duque Sergei.
Pyotr Pavlenko Sergei Eisenstein
Pyotr Pavlenko Sergei Eisenstein
Sergei Eisenstein Dimitri Vasiliev
Sergei Eisenstein Dimitri Vasiliev
Original score by Sergei Prokofiev
Original score by Sergei Prokofiev
Sergey Diaghilev!
¡ Sergei Diaghilev!
Hey Sasha, Sergei, Misha.
Oigan, Sasha, Sergei, Misha.
Yazan ve Yöneten Sergei M. Eisenstein
Guión y Dirección : S. Eisenstein