English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Suriye

Suriye traduction Espagnol

813 traduction parallèle
- Keskin Suriye kılıçları.
¡ Espadas forjadas por los mismos sarracenos!
Suriye'yi kendimiz yönetmek istiyoruz.
Queremos Siria para nosotros.
Fransa Suriye'de bir düşman olarak bulunmuyor.
Francia no está en Siria como enemiga.
Bilerek ve isteyerek Suriye karargahına girdi.
Fue deliberadamente al cuartel general sirio.
Himalaya, Rus, Suriye ve kutup ayıları.
Osos polares, del Himalaya, Siria y Rusia.
Suriye'den bir ana ve çocuğu.
Un par que le llegará al corazón.
En sevdiğiniz yıllanmış Suriye şarabı.
El mejor vino de siria de la cosecha que más te gusta.
Suriye, Lübnan, Yunanistan, Sicilya üzerinden Roma'ya gideceğiz.
Vamos a siria, líbano, luego grecia, sicilia y por último roma misma.
Suriye'li bir tüccarı konuk edeceğim.
Debo agasajar a un mercader sirio.
Suriye'li tüccar dün gece benimle yemek yedi, bana verdiği yakut, Kraliçe'ye aitti.
Ese banquero de Siria que cena conmigo esta noche, me ofrecerá un rubí que perteneció a una reina.
Firavun'un, Hititlerin ülkesinde ve Suriye'deki zaferlerini küçümsemiş.
Ha menospreciado tus victorias en Siria y en tierra hitita.
Kuzey Afrika, Suriye, Lübnan, Filistin.
Norte de África, Siria, Líbano y Palestina.
- Suriye'de mi?
- ¿ Siria?
Octavian, Suriye'den Mısır'a geçti.
Octavio ha cruzado desde Siria a Egipto.
- Perjileana, Suriye 2. konsülü.
Virgiliano, Procónsul de Siria.
Perjileana, Suriye 2. konsülü.
Virgiliano, Procónsul de Siria.
Vilayetlerinize diyeceksiniz ki... Mısır'a, Suriye'ye, imparatorluğun tüm Doğu yarısına diyeceksiniz ki... emirlerime karşı en ufak bir direnişle karşı karşıya kalırsam, onları imha ederim.
Hagan saber a las provincias, a Egipto, a Siria, y a toda la mitad oriental del Imperio, que si no acatan mis órdenes, los destruiré.
Yahudi ülkesi, Kapadokya, - Suriye, Mısır...
Arabia, Judea, Capadocia, Siria y Egipto.
- Suriye ve Mısır mı?
¿ Siria y Egipto?
Kapadokya, Suriye ve Mısır'da isyan eden her şehirden, beş bin kişi alınacak ve çarmıha gerilecek.
A los rebeldes de Capadocia, Siria y Egipto. Crucificarás a cinco mil habitantes en cada una.
Suriye'de efendim, yürüyerek üç gün uzaklıkta.
Un paseo de tres días, señor en siria.
Ama tersine, deniz yoluyla Suriye limanlarından... Toulon ve Malaga'ya... sonra da Palermo ve Napoli'ye taşındı.
Llegó por mar desde los puertos sirios a Tulón y a Málaga y después a Palermo y a Nápoles.
Bakü ve Suriye arasındaki petrol havzalarına saldırı planımız mevcuttu.
Teníamos el plan de atacar las plantas petrolíferas de Bakú, desde Siria
Fransa artık o kadar çaresizdi ki 73 yaşına gelmiş ve son bir yılını Suriye'de geçirmiş birisi Genelkurmay Başkanlığı'na atanıyordu.
Francia, estaba desesperada. un hombre 73 años reemplazaba a otro de 68. y Weygand había pasado el último año en Siria y había perdido contacto con la realidad.
Bana Suriye'den elma Amman'dan şeftali, Halep'ten yasemin Mısır'dan limon kuru üzüm, mersin, papatya nar, beyaz güller minik tatlılar, hindistan cevizli halka kurabiyeler, şekerler kısa pastalar, puf pastalar şeker ve tütsü kehribar, misk ve bal mumu al.
Hortelano, dame manzanas de Siria melocotones de Amán, jazmines de Aleppo, limones de Egipto mirto, manzanilla granadas, rosa blanca y nuez moscada, turrón helado, dulces pastelillos, tortas con miel, azucar, incienso ámbar, almizcle y cera de candil.
# Britanya'yı işgale gitmemden kısa bir süre önce... #... Marsus Vibius, benim Suriye Vali'm... #... eski dostum Herod Agrippa'nın Kudüs'te tahkimat yaptığı konusunda... #... çok şaşırtıcı ve tedirgin edici bir mektup yazmıştı.
Poco antes de partir para la invasión de Britania, Marso Ovidio, mi gobernador de Siria me había escrito para darme la sorprendente noticia de que mi viejo amigo, Herodes Agripa, estaba fortificando Jerusalén.
Beni Suriye'ye Vali ata, Part Krallığı'yla uğraşayım.
Seré más útil en el Imperio. Nómbrame Gobernador de Siria y lucharé con el Rey de los Partos.
Suriye, Batı Avrupa. Almanya.
De Siria, de Galia, de Germania.
Yardımcısını Suriye'yi yönetmesi için yolladı.
Ha delegado en otro el Gobierno de Siria.
Mısır ve Suriye'yi kaybetmiştim bile.
Ya había perdido Egipto y Siria.
Roma'da olmayacaklar ki. Suriye'de olacaklar.
No estaría en Roma, Druso, si no en Siria.
Gaius Suriye'deyken, onu ben zehirledim.
A Cayo Io envenené cuando estaba en Siria.
Kardeşiniz Suriye'ye gitmeden önce onun için kehanette bulunmuştum.
Yo hice los auspicios de tu hermano Cayo cuando partió para Siria.
Rhine ırmağı kıyılarındaki bir kulübede doğmamışız ya da Suriye'de pis bir çadırda.
Por no haber nacido en una choza a la vera del Rhin o en una sucia tienda de Siria.
Kardeşi, 19 yaşındayken Suriye Valisi'ydi.
Su hermano fue gobernador de Siria a los 19.
Başka yerde, Ürdün, Lübnan, Suriye.
En otro lugar, Jordania, Líbano, Siria.
Hiçbir şey sipariş edemediğin şu Suriye restoranını hatırlıyor musun?
¿ Y aquel restaurante sirio en el que no se podía pedir nada?
Ama şef Suriye'li değildi, değil mi?
Pero no era sirio, ¿ no?
Bak Suriye kervanı.
¡ La caravana de Siria!
Suriye ye bir damla esans satmak için, Medine'den O'nun önünden sürünerek geçmek
Se interpone en tus negocios.
Gizlice Küba'ya, Suriye'ye ve Uganda'ya sattılar.
También se las han vendido a Cuba, Siria y Uganda.
Suriye İmparatorluğu gibi, inip kalkıyor.
Arriba y abajo, como el lmperio Asirio.
Bu vergilendirme ilk olarak Suriye valisi Cyrenius zamanında yapılmış ve şehrinde yaşayan herkes vergi altına alınmıştır.
Y este censo fue primer hecho Cuando Cyrenius fue gobernador de Siria y todos fueron al censo, cada uno en su propia ciudad.
Patronların bunları Suriye'den ödünç alınan bir MiG'den almış.
Es de un MiG-25 que pidieron a Siria.
- İşte Suriye sınırı. Dikenli tellerle, mayınlarla donanmış Suriye sınırı.
Aquí está la frontera bordeada de minas y de alambres de espino.
İki cins var : İri, buruşuk olan Suriye zeytini.
Existen dos tipos y la oliva grande y arrugada es siria.
O sizi Suriye'ye geçirip Ayetullah'ın yanına götürecek.
Te llevará por Siria hasta el Ayatolá.
Hititler Suriye'yi işgal etti.
¿ Has oído las noticias? Los Hititas han invadido Siria.
Kıtlık çekiyoruz. Sadece bizim vilayetlerimiz olan Suriye ve Mısır'da da değil üstelik,
La epidemia de hambre consume las provincias de Siria y Egipto, y alcanza ya a Armenia, Capadocia y Arabia.
Suriye?
Siria.
İşte Suriye toprakları.
La frontera que es el cementerio de centenares de hombres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]