Tahmin edebiliyorum traduction Espagnol
1,009 traduction parallèle
Tahmin edebiliyorum, aile hayatı, elişi örgü, çocuklar ve saire.
Ya veo... La vida de familia, el cocido y muchos hijos. Eso es.
NasıI hissettiğinizi tahmin edebiliyorum.
Supongo que ya sabe como nos sentimos.
Neler hissettiğinizi tahmin edebiliyorum.
Sé cómo se siente.
Sizin davranışlarınızı bildiğim için... teyzenizin davranışlarını da kolayca tahmin edebiliyorum.
Después de conocerle a usted estaba preparada para los modales de su tía.
Tahmin edebiliyorum.
Me lo imagino.
- Cesaretini tahmin edebiliyorum.
- Me lo imagino. - ¿ Cómo dice?
Dedim ki, "Cesaretini tahmin edebiliyorum."
Que imagino cómo se comportaría.
Neler yapacağını tahmin edebiliyorum.
Puedo adivinar el tipo de cosas que harías.
- Tahmin edebiliyorum.
- Lo sospechaba.
Kim olduğunu tahmin edebiliyorum.
Entonces, me lo puedo imaginar.
Evet, tahmin edebiliyorum.
- Sí. Puedo imaginármelo.
Tahmin edebiliyorum, ama şişe sayma işinde iyi değilimdir.
Puedo adivinar, pero no he contado las botellas.
Bunun söylediğim için hakkımda ne düşündüklerini tahmin edebiliyorum.
Puedo imaginar lo que piensan de mí.
Evet, tahmin edebiliyorum.
Sí, me Io imagino.
- Evet, tahmin edebiliyorum.
- Sí, puedo verlo.
Yapacağın işleri tahmin edebiliyorum.
Imagino el trabajo que harás.
- Gecelerini tahmin edebiliyorum.
Me imagino tu nochecita.
Aradaki farkı tahmin edebiliyorum canım.
Puedo imaginar la diferencia, querida.
Ne söyleyeceğini tahmin edebiliyorum.
Imagino qué va a decirme.
- Öyle olduğunu tahmin edebiliyorum.
- Puedo entender que lo fuera.
Neye benzediğini tahmin edebiliyorum.
Me pregunto cómo es, quién es.
- Evet, tahmin edebiliyorum.
- Supongo que sí.
Elini tahmin edebiliyorum aslında, yine de varım. Boş ver Haru. Kızlar kadar olmasa da çok ilgi isterler.
Tienen demasiado trabajo, probablemente no tanto como chicas
- Tahmin edebiliyorum, majesteleri.
- Me lo imagino, Su Majestad.
Anlaşma ise şefkat göstermekle sağlanır. Kararında kimin etkisi olmuş tahmin edebiliyorum.
Ya puedo imaginar quién fue que puso esa idea en su mente.
Neler oluyor? Tahmin edebiliyorum.
Puedo adivinarlo
Benim hakkımda sana söylediklerini tahmin edebiliyorum.
Me imagino lo que debe haber dicho de mí.
Emin değilim, ama sanırım tahmin edebiliyorum.
No me gustaría prestar declaración, pero creo que lo sé.
Diyelim ki, katilin kim olduğunu tahmin edebiliyorum.
Digamos que adiviné quién es el asesino.
Karswell'in bana ne yaptığını tahmin edebiliyorum. "
Creo que ya me puedo imaginar lo que Karswell me ha hecho ".
- Tahmin edebiliyorum.
- Creo que sí.
- Sanırım tahmin edebiliyorum.
- Creo que me lo puedo imaginar.
Tahmin edebiliyorum.
No tienes porqué. Entiendo.
Benimle aynı şüphelere sahip olduğunu tahmin edebiliyorum.
Estoy seguro que piensa lo mismo que yo.
Elbette, ben bile unun nereden geldiğini tahmin edebiliyorum.
Por supuesto, tuve mis dudas respecto de la harina y el azúcar.
Tahmin edebiliyorum.
Sí, me las imagino.
Ne kadar yorgun olduğunuzu tahmin edebiliyorum.
Soy consciente de que estará cansado.
Beni zorla buradan çıkarabilirsiniz, tahmin edebiliyorum.
Puede echarme por la fuerza, supongo.
Doğrudur, tahmin edebiliyorum.
Sí, me lo imagino.
Ne gibi şeyler fısıldaşıyorlardı tahmin edebiliyorum.
Me imagino sobre qué tipo de cosas susurraban.
Kim olduğunu tahmin edebiliyorum tabi ki Miles.
Me pregunto, quién... ¡ Oh, claro! ¡ Miles!
Tahmin edebiliyorum. Ama tabii, sekizler bitene kadar dayanırlarsa kötü olur çünkü dokuzları unuttum.
Se que eres una mujer, Holly... y yo sé que dije "prácticamente"... y eso te molesta, no es así?
Sizlerin şu anda neler hissetiğinizi aşşağı yukarı tahmin edebiliyorum.
Puedo suponer el tipo de emociones que estaréis viviendo.
Bu o kadar açık ki, kararınızı şu an bile tahmin edebiliyorum :
Todo es tan evidente que puedo pronosticar el veredicto :
Nasıl hissettiğini tahmin edebiliyorum.
Sé lo que debiste de sentir.
• Tabi kesin olmayabilir de • Tahmin edebiliyorum ama
- Seguro que es un revés. - Ya imagino.
Tahmin edebiliyorum.
Me imagino.
Tahmin edebiliyorum.
Supongo que no.
Tahmin edebiliyorum.
Me las imagino.
Seni hoşnut etmek için nasıl davrandığını tahmin edebiliyorum.
Sé como trabajan esos payasos.
Tahmin edebiliyorum.
No me sorprende.
tahmin 18
tahmin ettim 56
tahmin et 303
tahmin ediyorum 40
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin etmiştim 218
tahmin bile edemezsin 27
tahmin ettim 56
tahmin et 303
tahmin ediyorum 40
tahminim 27
tahmin edeyim 150
tahminimce 51
tahmin edemezsin 21
tahmin etmiştim 218
tahmin bile edemezsin 27