English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ T ] / Takdir ediyorum

Takdir ediyorum traduction Espagnol

2,636 traduction parallèle
- Bunu takdir ediyorum.
- Se lo agradezco.
Anlayışınızı takdir ediyorum.
Aprecio su comprensión.
Hevesini takdir ediyorum ama...
Valoro tu entusiasmo...
"A" ve "L" arasını alabilirsin. ve, Kate, gerçekten bunu takdir ediyorum.
Usted puede tomar "A" a la "L", y, Kate, de verdad apreciar esto.
Emirlerinizi takdir ediyorum Yüzbaşı, ama bu gizli silahın icabına hemen bakmazsak, vatandaşlarından hiçbirisi kıyıya sağ olarak ulaşamayacak.
Aprecio sus órdenes, capitán, pero si no lidiamos con esta arma secreta, ninguno de sus campesinos conseguirá que su cosecha viva.
Takdir ediyorum Ravi. Sağ ol.
Te lo agradezco Ravit, gracias.
Bu olaydaki işbirliğinizi takdir ediyorum Dr. Magnus.
Aprecio su cooperación con este asunto, Dra. Magnus.
Üzgünüm Toby, bu işe yarayacak mı, bilemiyorum. Yaptığın şeyi takdir ediyorum.
Lo siento, Toby, no sé si esto va a funcionar.
İşini bırakmanı takdir ediyorum.
Admiro su decisión de retirarse.
Bakın, Murdoch'a bağlılığınızı takdir ediyorum Müfettiş.
Mire, aprecio su lealtad a Murdoch, Inspector. Realmente lo hago.
Hevesinizi takdir ediyorum.
Agradezco tu entusiasmo.
Bu işe kendini adamanı takdir ediyorum.
Admiro tu dedicación
Duygularını takdir ediyorum, tatlım ama... Bekleyin, bekleyin, bekleyin.
- Entiendo tus sentimientos, cariño, pero...
- Coşkunu takdir ediyorum, genç adam. Ancak, lezzetli bir köpek gibi giyinip, geniş kitleleri eğlendirmek sadece oyun ve eğlence demek değildir.
- Aprecio tu entusiasmo, jovencito pero disfrazarse de perro encantador y entretener a una gran multitud no es solo juegos y diversión.
Ama bu nedenle sizi son derece takdir ediyorum...
Pero por eso es que apreciamos tu trabajo aquí y que intentes llevar las noticias a las personas.
Dinle, "boğa gibi güçlüyüm" havalarını takdir ediyorum. Ama sanırım geceyi bende geçirmelisin.
Mira, aprecio eso de que eres "fuerte como un toro", pero creo que deberías pasar la noche en mi casa para que pueda cuidarte.
Bunu takdir ediyorum ama Carl iyiye gittikçe yakında yolunuza devam edersiniz diye bekliyorum.
Lo aprecio pero Carl está mejorando, Imagino que estarás moviéndote pronto...
Bunu gerçekten takdir ediyorum.
Realmente lo apreciamos.
Bunu cidden takdir ediyorum.
Te lo agradezco.
Çabanı takdir ediyorum, dedektif.
Acabado. Aprecio tus esfuerzos, detective.
Durustlugunu takdir ediyorum.
Y admiro su honestidad.
Tatlım, benim için endişelenmeni takdir ediyorum. Ama adamla gayet güzel vakit geçiriyorum.
Oh, cariño, aprecio que te preocupes por mi, pero solo estoy pasando un buen rato con el hombre.
Takdir ediyorum hepinizin... acımasını.
Aprecio a todos su... pena
Bryn'in yapmak istediği şeyi takdir ediyorum ama inanmak istemiyorlarsa değiştiğine inandıramazsın.
Aprecio lo que Bryn intenta hacer, pero no puedes convencer a nadie de que has cambiado si no quieren creerte.
Beni desteklemeye çalışmanızı takdir ediyorum.
Aprecio el apoyo que me está dando. Amo a Tanya.
Şey, bunu sormanı takdir ediyorum.
Las primeras ceremonias en este lugar datan de la primera llegada de nuestros ancestros a Chance Harbor.
Açıklayabilirim, dediklerini anlıyorum ve çok tatlısın, ve seni takdir ediyorum ama ben avukat olmayacağım.
Puedo explicarlo, y entiendo lo que dices, y eres muy agradable, y aprecio todo, pero, es que, no voy a ser abogada.
Patronunuzu kolladığınızı biliyorum ve sadakatinizi takdir ediyorum. Ama kararım tamamen klinikti.
Mira, sé que estáis respaldando a vuestro jefe, y admiro vuestra lealtad, pero tomé una decisión meramente clínica.
Sizi çok takdir ediyorum.
Te admiro.
Ben de sizi çok takdir ediyorum Lord Baelish.
Y yo te admiro a ti, Lord Baelish.
Dürüstlüğünü takdir ediyorum.
Agredzco tu honestidad.
Ashley, buraya gelip benimle konuşmak senin için oldukça zor olmalı, bunu takdir ediyorum. Ama gidip senin adına konuşmamın uygun olacağını sanmıyor...
Ashley, lo aprecio, fue probablemnte muy duro para ti venir y hablar conmigo hoy, pero no creo que sea muy apropiado meterme..
Bunu takdir ediyorum.
Se lo agradezco.
Burada okuduğum şey sizin umudunu asla kaybetmemiş bir anne olduğunuz ve bunu takdir ediyorum.
Basándome en lo que leí aquí, es una madre que nunca renunció a la esperanza y lo admiro.
Bunu takdir ediyorum ama ben onun kardeşiyim, kanıyım.
Aprecio todo eso. Pero soy su hermano, su sangre.
Bizi korumaya çalışmanı takdir ediyorum anne, gerçekten ama Morgan benim en iyi arkadaşım ve biz aylardır Vivian Volkoff'un peşindeyiz.
Yo... valoro tu intento de protegernos, mamá, de verdad, pero Morgan es mi mejor amigo, y hemos estado tras Vivian Volkoff durante meses.
Bu çabanı inan çok takdir ediyorum, ama bence bana vereceğin şey senin olmalı.
Escucha, aprecio que vayas al ático a por todo esto, pero creo que mi cosa usada debería ser tuya.
Kızarıp bozarıp bana bağırmanı takdir ediyorum ne de olsa bunun için öğretmen oldum, ama seni gerçekten rahatsız eden şeye geçelim hadi.
Mira, aprecio que se te ponga la cara roja y me grites, después de todo, por eso me hice profesor, pero vayamos a lo que realmente te molesta.
Dutch'ın yardımını takdir ediyorum, ama ben tüm gece İnternette NASCAR'ı araştırdım.
Aprecio la ayuda de Dutch, pero estuve online toda la noche informándome de la NASCAR.
Hayır, yani çabanı takdir ediyorum ama...
No. Yo.. yo aprecio el esfuerzo, pero yo..
Bak, bir sevgi bağın olduğu için seni takdir ediyorum, ama gerçekten bunun için vaktim yok.
Mira, aprecio el hecho de que tenías una conexión amorosa, pero de verdad no tengo tiempo para esto ahora mismo.
Hevesini takdir ediyorum ama bana sorarsan, arkadaşını hırsızlıkla suçlamak çok piç bir hareket.
Mientras aprecio el entusiasmo, acusar a tu amigo de robo es una muy mala jugada, si me preguntas.
Benimle kalın. Hayır. Yani teklifinizi takdir ediyorum, ama...
No, te agradezco el ofrecimiento, pero- -
Çekincenden ötürü seni takdir ediyorum.
- La elogio por dudar.
Bakın, Bay Sherman. Söze girizgah yapmanızı takdir ediyorum ama açıkça söyleyin.
Sherman, le agradezco que intente dar tantos rodeos, pero vayamos directamente al por qué está usted aquí.
Bunu takdir ediyorum, efendim.
Aprecio eso, Señor.
Fakat titizliğinizi takdir ediyorum dedektif.
Aprecio su minuciosidad.
Takdir ediyorum.
Te admiro.
Gelip, benimle görüşmenizi takdir ediyorum.
Muchas gracias.
Tamam, aşağılık bir insan olduğunu kabul ediyorum,... fakat ev güvenliğindeki tercihini takdir ettim doğrusu.
Vale, ella es una persona horrible. Pero tiene un gusto solido en la seguridad del hogar.
Bunu takdir ediyorum.
Lo agradezco mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]