Tear traduction Espagnol
34 traduction parallèle
Ian Curtis....... "Aşk bizi ayıracak" ın... yazarı bugün öldü.
Ian Curtis Love Will Tear Us Apart ha fallecido hoy.
# Ayır bizi
# Tear us apart
Gözyaşları gözlerimde başlayınca anlamaya...
It brings a tear, Into my eyes, When I begin
# I'll tear at your sheet ( Çarşafını yırtarım ) # # And say please ( Ve lütfen söyle ) #
# # Y tironearé de tu sábana y diré por favor # #
# Preserve my room, but do not shed a tear ( Odamı olduğu gibi bırak ama gözyaşı dökme ) #
# # Conserva mi cuarto # # # # Pero no derrames ni una lágrima # #
# That the seasons tear off and condemn ( Mevsimlerin kopardığı ve mahkum ettiği ) #
# # Que las estaciones arrancan y condenan # #
# And I'd tear at your sheet ( Çarşafını parçalardım ) #
# # Y tironearía de tu sábana # #
Laurie'ye annesinin bir daha hastaneden gelmeyeceğini söylediğim gün hiç gözyaşı dökmedi.
The day I told Laurie that... her mom wasn't coming back from the hospital... not one tear.
bana dokunursan kafanı koparırım senin.
Touch me again and I'll tear your head off, you...
Bir keresinde, Tear the Roof Off The Sucker çalarken herkese kalkın ve dans edin demiştim.
Como esa vez que les dije a todos que se levantaran y bailaran'Tear the roof off the sucker'.
Sıradaki, ACL Tear!
¡ A continuación, Lesión de Rodilla!
ACL Tear. Anladım.
Lesión de Rodilla.
Böyle şeyler olur dimi, ACL Tear?
Pero ¿ qué probabilidades hay de que eso suceda, Lesión de Rodilla?
ACL Tear.
Lesión de Rodilla.
ve adı ACL Tear.
Y se llama Lesión de Rodilla.
'Boşver, ACL Tear - Koçum benim.
Bien hecho, Lesión de Rodilla.
ACL Tear, defolun.
Lesión de Rodilla, ve a jugar.
Ritmi ver, kanka.
Raaaas! Gimme a riddim, blud. Mi gonna tear it up with a back ender.
* Dağları yık *
# Tear down the mountains # ¶ Derriba las montañas ¶
"Tear it Down" u göreyim.
Muéstrenme "Arrasar".
* Koştu bana doğru, gözlerinde yaşlar *
She ran to me, with tear-filled eyes Ella corrió hacia mi, con sus ojos llenos de lagrimas
" Leydi Gümüş-Gözyaşı...
" Lady Silver-Tear...
Ama göğüsleri henüz tamamen sarkmamıştı.
But her rack hasn't completely tear-dropped yet.
d you know d d my song d d just to tear your heart away d d that same d d old feel d d a-gonna bring you back to stay d d when it all d d comes down d
* Ya conoces * * mi canción * * para partirte el corazón * * Ese mismo * * viejo sentimiento * * que te volverá para quedarse * * cuando llegue * * el momento *
d Gonna tear it up like we got one night d d'Cause tomorrow morning, we'll be leaving d d So right now you better jump right in d d Tomorrow morning... d
Vamos a lloriquear como si tuviéramos una sola noche porque mañana por la mañama, nos iremos Así que será mejor que entres Mañana por la mañana...
Hayır. Sen "parti" yapmak için buradasın, dul hatun!
No, estás aquí para "fies-tear", ¡ divorciada!
Göz yaşartıcı gaz mı?
Tear gas?
# You wouldn't tear love above for us # # stand by the door in your red dress # # you're just a little girl # hiding in the dark # tell me, how does it feel # # lights go off Hey.
Hola.
Parça parça edin çocuklar.
Tear'em up, muchachos.
♪ Or else I'll tear up this town ♪
* O destruiré esta ciudad *
Lads, tear this lot apart, yeah?
Lads, comenzamos en este lote ¿ no?
Tear Down Odasına bir masa daha ekliyorlar.
Están poniendo una mesa más en la sala de "Derribo".
Kıçına bir delik daha açıyor muyuz?
Le Tear un nuevo agujero en su trasero?
Suçluları nasıl durduruyorsun? Topuzla.
- Tear gas.