The furies traduction Espagnol
72 traduction parallèle
The Furies boyunca yolu iple çektim.
He conseguido que el tren me deje en medio de Las Furias.
Sen söyle Old Anaheim, sahip olduğum en iyi işletmem The Furies.
Dígale al viejo Anaheim que sólo los mejores trabajan para mí en Las Furias.
The Furies'e dönüp odasında bir saat geçirmesiyle... buradan ayrılması bir olacak.
Una hora en su cuarto cada vez que vuelve a Las Furias una hora cada vez que se marcha.
Elbette prenses, The Furies'in varisi olduğunuzdandır.
Sí, princesa, la heredera presunta de Las Furias.
Burası Darrow Şeridi, The Furies'in en iyi yeri.
Esto es Darrow Strip, la mejor parte de Las Furias.
Anaheim Bankası'ndaki temsilcim Reynolds, The Furies adına 100.00 $ işletiyor. - Doğru.
Reynolds, que representa al Banco Anaheim, ha prestado 100.000 dólares por Las Furias.
Tek anlamı... Çobanlar çizmeleri çıkaracak ve The Furies'de bi giymeye başlayacağız. - Hayır, sen değil.
Sólo significa que a los ocupantes hay que echarlos de Las Furias, así que hay que empezar a darles la patada.
The Furies senin ne de olsa, haklısın.
Ah, eres astuta como un zorro. Llevas Las Furias dentro de ti.
Ah, ne şanslı adam şu Clay, çünkü ben The Furies'den bir şey vermeyeceğim ona.
Suerte para Clay, porque no le daré ninguna parte de Las Furias.
Ve The Furies'te hain barındırmamaya söz verdim.
- Desde luego. Y debo admitir que no me atrae mucho regentar yo mismo Las Furias.
- The Furies'deki hainler benden değildir. - Nasıl halledeceksin.
- Regentar Las Furias no es para mí.
The Furies kalbine kazılı, haklısın.
Es la marca a fuego de Las Furias en tu piel.
Hayır Vance. The Furies değil.
No, Vance.
Ne görüyorsan, görebildiğin kadar uzak, işte The Furies. Babana ait.
Todo lo que ves, hasta donde llega tu mirada, son Las Furias.
Oğlum Clay'in gelecek çarşamba Bayan Carol Ann Weadick ile düğünü için The Furies'e davetlisiniz.
"A TODOS Y CADA UNO EN EL TERRITORIO Estáis invitados en Las Furias a la boda de mi hijo, Clay, y la Srta. Carol Ann Weadick el próximo miércoles por la noche. T. C. JEFFORDS"
The Furies'te üçkağıtçı bir kumarbaz olmayacak ve benim Darrow diye bir oğlum yok.
Aquí no quiero a ningún jugador cínico, ni al hijo de un Darrow.
Cumartesi günü The Furies'i şereflendirmenizi rica etsem?
¿ Puedo esperar el honor de su visita a Las Furias para este sábado?
Eğer sana kur yapmaya gelseydim baban The Furies'deki ordusunu üstüme salardı.
Si acudiera a cortejarla, su padre enviaría su ejército desde Las Furias.
Bay Darrow... Cumartesi günü The Furies'i şereflendirmenizi rica ediyorum.
Sr. Darrow, espero el honor de su visita para el sábado.
Sana söylemiştim, "Legal Tender" ın The Furies'in olmasını, mahvolmasını istemiyorum.
No quería que se arruinara la Casa de la Moneda.
Bana yine The Furies'deki gibi sorsana.
Pídeme de nuevo que vaya a visitarte a Las Furias.
Yarın The Furies'i şereflendirmenizi rica etsem?
- Sr. Darrow, ¿ puedo esperar el honor de su visita en Las Furias para mañana?
Scotty'nin söylediğine göre The Furies'den biraz sığır satın almak istiyormuşsun peşinen.
Scotty me dice que ha comprado ganado de Las Furias por dinero líquido.
Çünkü sen zaten The Furies ile evlisin.
Porque ya estás casada... con Las Furias.
Sadece The Furies için işe yarayacak bir erkek arıyorsun.
Sólo querrías tener un marido útil para Las Furias.
The Furies'in işleri hariç.
Excepto cualquier negocio en Las Furias.
The Furies'deki işlerimizi de üstesinden geleceksin.
También gestionará nuestros negocios en Las Furias.
Bay Anaheim The Furies'e yeni bir kredi vermek konusunda tereddütlü efendim.
El Sr. Anaheim padre no está seguro si prorrogará su préstamo a Las Furias.
The Furies ile bir işiniz olduğunda bana bildirin, ve sizin ofisinizde halledelim.. ama bunda sonra The Furies'e adımınızı atmayın.
Para cualquier negocio con Las Furias, llámeme y lo efectuaremos en su oficina, pero jamás vuelva a pisar Las Furias.
Size The Furies'i terketmenizi öneriyorum ilk ve son kez.
Te pido que os marchéis de Las Furias de una vez por todas.
Herreraslar The Furies'den gönderilene kadar da engel olmaya devam edecek.
Siempre será así hasta que expulsemos a los Herrera de Las Furias.
Hükümetten arazinin haklarını almak, bu çok değerli. The Furies'e hizmetini tamamladın.
Los derechos de la dehesa adquiridos por el Gobierno son valiosos.
Çobanların The Furies'e dönmesi konusunda. Temple'a demiştim, bu tip işler bir hanımefendiye uygun değildir.
Le he dicho a Temple que no es tarea propia de una dama... incendios y cosas así.
The Furies'de senin bu şekilde devam etmen haksızlık, yazık değil mi sana. Şöyle güzel bir Avrupa turu yapma şansın bile yok böyle..
- Mi querida, es un sacrilegio que un ser tan encantador como Vd. Haya sido retenida en Las Furias, que no se le haya dado la oportunidad de hacer una gran gira por Europa,
Ama şunu bil The Furies senle birlikte mahvolmayacak.
Pero no destroces contigo Las Furias.
Ben hayattayken The Furies senin, patron sensin.
Puedes utilizar Las Furias y regirlas conmigo mientras viva.
The Furies'e bir misafirimiz geldiğinde ona bir zaman biçmeyiz, öyle değil mi?
Cuando levantamos el pestillo de Las Furias, no ponemos ningún plazo, ¿ verdad?
Chiquita'yı, seni, tüm The Furies'i özleyeceğim.
Echaré de menos a Chiquita, a usted y a todas Las Furias.
Umarım The Furies'e tekrar gelirsin... bir gün.
Espero que vuelva a visitar Las Furias... alguna vez.
Ya da The Furies'e aşık oldum.
O tal vez por amor a Las Furias.
Bay Bailey buradaki işinde oldukça ehil biri.. .. The Furies'in idaresini ele alıp düzlüğe çıkartmak adına.
El Sr. Bailey ha enviado a un hombre competente que está de camino para cargar con el peso de administrar Las Furias inmediatamente.
Ve tatlım, lütfen unutma... The Furies'de her zaman başını sokabileceğin bir odan olacak.
Y, querida, recuerda por favor que siempre habrá sitio para ti en Las Furias.
- The Furies'i terk edeceğiz.
- Nos iremos de Las Furias.
The Furies'i yeterince işgal ettiniz.
Ya lleváis suficiente tiempo entrando en Las Furias sin tener derecho.
- Sanırım pek çok çoban var The Furies'de. - Biraz.
- ¿ Hay muchos ocupantes en Las Furias?
The Furies'den sığır araklamayı kesin artık!
¡ Dejad de robar ganado de Las Furias!
Çobanlar The Furies'e bir gölge oluşturmakta.
- ¿ La qué?
- The Furies'i işletenlerden hangisi ayrılmalı?
- Lo cual liquida el asunto tuyo.
The Furies'e çağrıldığım için şükranlarımla.
Mi agradecimiento por invitarme a Las Furias.
- The Furies'e hoşgeldiniz, bayım.
- Bienvenido a Las Furias, señor.
The Furies benim!
Las Furias son mías.