English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ T ] / Tiberius

Tiberius traduction Espagnol

324 traduction parallèle
Jül Sezar'ın ölümünden sonra Roma, Tiberius Sezar'ın diktatörlüğünde dünyaya hakim oldu.
Tras la muerte de Julio Cesar, Roma gobernó al mundo bajo la dictadura de Tiberio.
Selam sana Sezar Tiberius.
Salve, Cesar Tiberio.
" İmparatorların en cömerti Sezar Tiberius'a.
A Cesar Tiberio, el más generoso de los emperadores.
"İmparator Sezar Tiberius'tan Celileli Prenses Salome'ye. " Bir barbar olarak mevkinizi aşarak... "... imparatorluğumuz katında...
"Del Emperador Tiberio a la Princesa Salomé de Galilea... has provocado la indignación imperial... por intentar superar tu situación de... de extranjera".
- Sezar Tiberius'tan selamlar.
- Saludos del Cesar Tiberio.
Sanki, Nero ya da Caracalla, Sezar ya da Tiberius aniden ne hissettiklerini söyleyecek ve sen de onları anlayacaksın. Yani, yalın sofu imgeler değil.
Es como si Nerón, Caracalla, César... y Tiberio se pusieran a hablar y les entendieras perfectamente.
Yüce Tiberius her zamanki gibi merhametli.
El divino Tiberio es tan considerado como siempre.
Vatandaşlar imparatorunuz Tiberius adına yarışa hoş geldiniz diyorum.
Ciudadanos. Les doy la bienvenida en nombre de nuestro emperador Tiberio.
- Tanrısal imparator Tiberius.
- El divino Emperador Tiberio.
Tiberius mu?
¿ Tiberio?
Sir Tiberius Foot Juice!
¡ Dámelo! ¡ Zumo de Sir Tiberius!
İmparatorluğun liderliğinden çıkınca Tiberius nereye gitti? Capri'ye.
¿ Dónde se retiró Tiberio cuando dejó las riendas del estado?
# Tiberius, Silius'un babasını infaz ettirmişti, Messalina bunu kullanmış... #... benim Tiberius'tan bile daha yoz, daha ahlaksız olduğumu söylemiş.
Tiberio había ejecutado al padre de Silio y ella lo aprovechó para decirle que yo estaba aún más corrompido que Tiberio.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Yo, Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico... Esto, lo otro y lo de más allá. Conocido no hace mucho tiempo por amigos y parientes o el tonto de Claudio o Claudio el tartamudo.
Tiberius. Almanya'daki birliklerimize katılmaya mı gidiyorsun?
Tiberio, ¿ vas a unirte a nuestras tropas en Germania?
Tiberius'un Vipsania'dan yana şanslı olduğunu düşünmüşümdür hep.
Creo que Tiberio ha tenido mucha suerte con Vipsania.
Biliyor musun, babanla ilk evlendiğimde sen ve Tiberius çocuktunuz ve birlikte oynardınız.
Sabes, Cuando me casé con tu padre Tiberio y tú eran muy pequeños. Y siempre estaban jugando juntos.
- Tiberius, Julia'yla ilgilen.
Tiberio, ocúpate de Julia.
Tiberius!
¡ Tiberio!
Tiberius, Julia'yı odasına götür ve sakinleştir.
Tiberio, lleva a Julia a su cuarto y consuélala.
Tiberius karısından boşandı, Julia'yla evlendi.
Tiberio se divorció de su esposa y se casó con Julia.
Tiberius'un sevgili kardeşi...
Querido hermano de Tiberio...
- Tiberius'u.
- De Tiberio.
On yıllık evlilikten sona, Tiberius karısının sırtını görmekten memnun olur sanırdım.
Y pensé que después de 10 años de matrimonio Tiberio estaría deseando que le diera la espalda.
Tiberius onun sırtını görmekten her zaman memnun olmuştur.
A Tiberio le encanta que le den la espalda.
Julia, Tiberius sakın...?
¿ Julia, él no...?
Tiberius'a bir-iki numara öğretebilirim herhalde.
Incluso podría enseñarle algunas cosas.
Bir zamanlar Tiberius için deli olduğumu düşünüyorum da!
Y pensar que estaba loca por él.
Tiberius'a olan duygularımı biliyordu, bizi evlendirmek istedi ama Agrippa'nın hedefi de aynıydı, Augustus oğlundan çok Agrippa'ya ihtiyaç duyuyordu, o yüzden Livia beklemek zorunda kaldı.
Sabía lo que yo sentía por Tiberio y estaba decidida a que él se casara conmigo. Pero Agripa tuvo la misma idea. Y por entonces, Augusto lo necesitaba más que a Tiberio.
Tiberius, hiçbirimizin yaşam garantisi yoktur.
Tiberio, nadie tiene garantizada la vida.
Evet, evet, Tiberius.
Sí, sí, Tiberio.
Tiberius, bunu ben yapmadım. Sen beni boşadın, ben seni değil!
Tiberio, no fui yo. ¡ Yo no me divorcié, tú te divorciaste!
Tiberius dinle.
Tiberio, escucha.
Tiberius, benimle dürüst oynayacaksın, ha?
Bien, Tiberio. Vamos a jugar limpio, ¿ no?
Tiberius, oku bakalım ne diyor, Almanya'dan haber var.
Tiberio, oigamos lo que dice. Noticias de Germania.
"Sevgili Tiberius'um, başımdan hafif yaralanıp da, zorunlu bir dinlenme dönemi geçirince..." "... sevgili Roma'mızın durumuyla ilgili daha çok düşünme fırsatı buldum. "
"Mi querido Tiberio, el descanso forzado debido a una leve herida en la cabeza me ha dado mucho tiempo para reflexionar sobre la situación de nuestra amada Roma".
Drusus, benim, Tiberius.
Druso, soy yo, Tiberio.
Tiberius, öyle güzel bir düş görüyordum ki!
Tiberio, he tenido un sueño maravilloso.
Tiberius...
Tiberio...
Muhafızlar, Tiberius Claudius'u İmparator ilan etmişler!
La Guardia ha declarado Emperador a Tiberio Claudio!
Kendisini İmparator seçtiğimiz halde, belli ki Tiberius Claudius'un aklı Cumhuriyet'te.
Aunque lo hemos elegido Emperador, Tiberio Claudio quiere una República.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus ailesi ve arkadaşları.
Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico su familia y amigos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus sen, ailen ve arkadaşların, hepiniz hoşgeldiniz.
Bienvenido Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico. Tú, tu familia y tus amigos.
Amcanız Tiberius çok yalnız kaldı. Eminim, bu yalnızlık aklını sarstı.
Tu tío Tiberio estuvo solo mucho tiempo y eso le afectó la mente.
Nero, İmparator olabilir, bunu halletiniz ama perde gerisinden karınız yönetecek, Livia'nın Tiberius üzerinden yönetmesi gibi.
Nerón puede ser Emperador, tú lo has previsto. Pero ella gobernará tu esposa Agripina, a través de él. Como Livia a través de Tiberio.
Geçmişte, Tiberius'un Sejanus'a vurduğu darbeyi hatırla. Çıkabileceği en yüksek makama getirmişti onu.
No olvides que antes de que Tiberio hundiera a Sejano lo elevó más alto de lo que nunca había estado.
# Elveda, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Adiós Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico.
Büyükbabamızı onun zehirlediğini düşünüyor Tiberius, Augustus'un yerine geçene dek, Livia'nın asla durmayacağına da inanıyor.
Cree que envenenó a nuestro abuelo, y no se detendrá ante nada para asegurar que Tiberio suceda a Augusto.
Tiberius Roma'dan çıkana dek beklemek istiyorum.
Quiero esperar hasta que Tiberio esté fuera de Roma.
Tiberius.
Tiberio.
İmparator Tiberius, gut hastalığının tedavisi için buraya gelirmiş.
El emperador Tiberio vino a curarse de la gota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]