Trivia traduction Espagnol
147 traduction parallèle
Hepimiz biliyoruz ki pek çok evlilik futbolun ıvır zıvırıyla sıkı sıkıya bağlı.
Todos sabemos que la mayoría de los matrimonios dependen de una firme comprensión de la trivia de football.
- Bu adamla trivia oyunu oynamayın.
- No jueguen con este tipo trivia.
Belki birlikte Çerezlik Kaçış oynarsınız.
Podrán jugar Trivia con él.
Çerezlik Kaçış oynamaya ne dersiniz?
¿ Por qué no juegan Trivia?
Touchdown Trivia " diye yeni yarışma programının denemeleri var.
Estan haciendo pruebas para el show'Touchdown Trivia'.
Son sınavda deneme olarak hem ulusal hem de yerel Sports Trivia oyununu oynayacağız.
La última prueba será de deportes nacionales. ¿ Alguna pregunta?
Şimdi sıra geldi Touchdown Trivia'ya
Es la hora de'Touchdown Trivia'.
Touchdown Trivia'ya katıldığınız için teşekkürler.
Gracias por jugar'Touchdown Trivia'
Sizin nasıl birbirinize aşık olduğunuzu, beni saçma oyunlarınızla... nasıl tiksindirttiğinizi konuşalım, o saçma oyunları... Ding!
Vamos a hablar de cómo los tíos estais todos enamorados entre vosotros... y lo enferma que me poneis con vuestros juegos estúpidos, esos juegos de trivia.
Skippy, nasıl bir ıvız zıvır ustasısın ki sen? Chet, dinlemek ister misin?
Skippy, ¿ qué clase de maestro del trivia eres?
Hayır, efendim. benim yaşımda ıvır zıvırı çok yorucu buluyorum.
- Chet, ¿ quieres hacer ding? - No, señor. A mi edad encuentro el trivia agotador.
Şu saçma soruyu cevaplıyorum.
Estoy respondiendo la pregunta de la trivia
Bu bilgi yarismasi sona ermistir.
Este concurso de trivia ha terminado.
Bilgi yarismasi bitmistir!
La trivia ha terminado!
Bu bilgi yarışması sona ermiştir.
Este concurso de trivia ha terminado.
Bilgi yarışması bitmiştir!
¡ La trivia ha terminado!
İşte ilgi çekici önemsiz bir ayrıntı.
Bien, esto es un poco de interesante trivia.
Kirk yatmamıştır. Pizza dükkânında Video Trivia oynuyordur.
Juegan al vídeo trivial en la pizzería.
Buna Strip Trivia deniyor.
Se llama Strip Trivia.
Fiziksel dayanılıklıkla NBC ile ilgili bilgi düzeyini ölçüyor.
Mezcla poder físico con una trivia de NBC.
Pekala bağlanma çalışmalarına dönelim. Dernek anılarına ne dersiniz?
Ahora, volviendo a los ejercicios, que les parece una trivia de novatas.
Tamam, Trivia şampiyonu ünvanı için.
Vale, una pregunta más de Trivial.
Trivia erkeği!
¡ Eres una estrella!
Peggy bana trivia kartlarını ezberlediğini söyledi.
Peggy me dijo que memorizaste las tarjetas del Trivial.
Carson'la Gişe Hasılatı oynuyorum.
Estoy jugando al Box Office Trivia con Carson ( Trivial sobre cine, N. de T. )
Gerçekten sende, çelişen, ıvır zıvır bilgilerden bile bi yol çıkartan eşşiz bir yetenek var.
No, es cierto... Tienes esa habilidad única para encontrar patrones dentro de lo que parece ser una trivia contradictoria e información sin importancia.
Bilgi yarışmalarını sever misin?
¿ Te gusta la Trivia?
Bu sefer soru zamanı.
Pregunta de trivia.
NBA çöpünü potaya atmak mı yoksa soru düellosu mu?
¿ Podrían ser los clavados en la basura al estilo NBA o el super concurso de trivia?
Yemin ederim... Zack. Monkees konusunda ona meydan okumak istemezsin.
Oh Zach, no querrás rebatirle sobre trivia de los "Monkees".
Komiktir, yazarlarımızın yarısı bağımsız.
Una trivia : el 50 % de nuestros escritores trabajan a honorarios.
Skor tabelasının bir oyuncusu, oysa hep daha fazlasının kaderinde olduğunu bildin.
Otra pieza del tablero de la trivia, y tú siempre supiste que estabas destinado a más.
Sonra kitaba koymaya karar verdim, ama sadece sıradan bir buluş olarak.
Sólo sabía que existía así que decidí ponerlo en el libro, pero sólo como trivia al azar.
Bu konu hakkında büyüleyici bir değersiz şeyin var mı?
¿ Tienes alguna trivia fascinante sobre ese tema?
Bir adamın değersiz şeyi, diğerinin bilgeliğidir.
La trivia de un hombre es la sabiduría de otro.
Nasıl spor olayları gibi önemsiz aptalca şeyleri hatırlıyorum da neden Nikki ile yıllarca yaşadığımız sürtüşmelerimizi hatırlayamıyorum?
¿ Cómo es que recuerdo una estúpida trivia deportiva, pero no recordar algo por lo que Nikki y yo hayamos peleado?
Biraz gereksiz ayrıntı : "Bu bina Amerika'da kilidi olan ilk yapılardan biridir."
Un poco de trivia... es una de las primeras estructuras en América en tener cerraduras.
Ted, aklıma komik bir oyun geldi.
Ted, ésta es otra trivia divertida.
Her zamanki önemsiz şeylerini bırak.
No tiene importancia tu trivia usual.
Sinema sorularında nasılsın?
¿ Que tal eres en esas preguntas de trivia?
Üzgünüm Krista ve ben çıkıyoruz yemek yiycez Quizzo.
Lo siento, viejo, Krista y yo vamos a salir a cenar esta noche y quizá a jugar Trivia.
Quizzo da daha önce hiç kaybetmemiştim
Nunca perdí en Trivia de esa manera.
- Teşekkürler.Teşekkürler. Ben tam bir trivia tanrısıyım.
Gracias, soy un dios de los conocimientos triviales.
- Geceler hala genç, içkiler akıyor. - Kadınlar şahane, ve daha da önemlisi tekrar trivia oynamak için yeterince vaktimiz var.
La noche es joven, las bebidas fluyen, las mujeres están riquísimas y, aún más importante, hay tiempo para otro juego.
- Trivia ve bira.
Conocimientos triviales y cerveza.
- Altı zorlu etap... - şehirdeki tüm barlarda sınırları olmayan Trivia.
Seis rondas de intensos juegos... de conocimientos triviales en bares de toda la ciudad.
- Tamam, trivia hakkında konuşabilir miyiz lütfen?
¿ Podemos hablar de conocimiento trivial?
Touchdown Trivia'ya hoş geldiniz.
Bienvenidos a Touchdown Trivia.
Touchdown Trivia'da ilk sorumuz :
Nuestra primera pregunta en Touchdown Trivia'.
Sen bizden biri değilsin.
- Tú no deberías ser el maestro del trivia.
"Tıbbi bilgisi yok gibi, gereksiz bilgiler çok gibi."
una luz de sabiduria medica pesada en la trivia de brodway