Turns traduction Espagnol
25 traduction parallèle
Bu yüzden hikâyemizi onlar gelmeden düzgünce hazırlamalıyız, especialy if Kruger turns up dead before they get a chance to look.
Si, así es, será mejor que arreglemos todo esto antes de que lleguen. Sobre todo si Krueger aparece muerto antes de buscar.
But if it turns out to be something more I'll leave a tie on the door.
Pero si resulta ser algo más dejaré una cinta en la puerta.
Sonra bana dönüp, ağlayarak dedi ki, And she turns to me and she's almost crying, with her Yoo-hoo and shit, dedi ki, "Hiç California'ya gitmedim, finallerden sonra bunu yapalım!"
Se volvió hacia mí y casi llorando con su batido y eso y dijo : "Nunca he estado en California. ¡ Vayamos después de los finales!"
Scrabble oynarız. "As the World Turns" ü izleriz.
Jugaríamos al scrabble, veríamos "As the World Turns"
- Bu hippi bokuda nedir böyle? - [Turns Music Off]
- ¿ Què mierda es esta?
Everything she do just turns me on
Todo lo hace me vuelve loco
As The World Turns dizisinde ne olduğuna inanamazsın.
No creerás lo que pasa en As the World Turns.
- İşte. Bay Hanson, Bay Crane ne der bilmem ama senaryoları okudum ve yakında As The World Turns dizisini kimse kaçırmak istemeyecek.
Sr. Hansen, no sé qué piense el Sr. Crane sobre esto, pero estuve leyendo los guiones, y debo decir que
Smoking gun turns out to be a piece of paper.
Un arma humeante resulta ser un trozo de papel.
Onca yıldan sonra, Mike tam bir dahiydi.
FRANCES : Turns out, Después de todos estos años, resulta que Mike es un genio.
# Gitme vaktinin geldiğini biliyorum
"Before love turns to hate"
Bütün dünyamı Puslu bir maviye dönüştürüyor.
* Turns my whole world * misty blue... *
Titrek bir ateşi Aleve dönüştürüyor.
* Turns a flicker to a flame... *
Bütün dünyamı Puslu bir maviye dönüştürüyor.
* Turns my whole world misty blue... *
♪ Zaman haklı çıktığında ♪
♪ when it turns out right ♪
Öyle, ah... turns out İki dalgıcın cesetinin bir kaç hafta önce suda bulunması ile ilgili duyumlar aldık.
Si, uh... resulta que nos dijeron algo hace unas semanas sobre los cuerpos de un par de buzos.
A man turns up with the Holy Grail in his pockets.
Un hombre aparece con el Santo Grial en sus bolsillos.
Now I've got to go back to playing with the ordinary people, and it turns out you're ordinary, just like all of them.
Y ahora tengo que regresar a jugar con la gente ordinaria, y resulta que tú eres ordinario, como todos ellos.
First, she turns up out of nowhere and turns out to be the woman who was sleeping with Barbie, who's now sort of my boyfriend.
En primer lugar, ella se convierte en imagen de la nada y resulta ser la mujer que se acostaba con Barbie, quien ahora es algo asi como mi novio.
d d WHEN OUR CAREFUL TURNS INTO REALITY. d d DON'T YOU DARE LET OUR BEST MEMORIES d d BRING YOU SORROW. d d YESTERDAY I SAW A LION KISS A DEER. d d TURN THE PAGE d d MAYBE WE'LL FIND A BRAND NEW ENDING. d
Si no tenemos cuidado, se convierte en realidad. Ni se te ocurra dejar que nuestros mejores recuerdos te traigan tristeza. Ayer vi a un león besar a un ciervo.
# Öpücük için bana dönüyor, Beni kendime getiriyor #
♪ She turns to kiss me, I crash back into bed ♪ Va a besarme y despierto.
# Bir gülümseme, Şehre bir öpücük konduruyor #
♪ She smiles, turns and blows the city a kiss ♪ Sonríe, gira y lanza un beso a la ciudad.
Olanlardan sonra bize döndü. Turns our he is that man after all.
Resulta que después de todo es ese hombre.
#'Till your brain turns into cottage cheese
No cambies de canal No toques ese dial
Hazır mısın, dostum?
Engine turns over Alista, ¿ el camarada?