English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ U ] / Unuttum

Unuttum traduction Espagnol

9,871 traduction parallèle
- Afedersin, boyayı unuttum.
- Lo siento, olvidé traer la pintura.
Kaçmaya çalıştığını unuttum sanma.
Y no se me olvidó que trato de escapar.
Unuttum.
Lo olvidé.
Ev sahibesine bu akşam için teşekkür etmeyi unuttum.
Olvidé agradecer a nuestra anfitriona de esta noche.
- Unuttum, kusura bakma.
Lo olvidaba. Perdón.
- Uçakta unuttum.
Lo olvidé en el avión.
Bebeğimi mağazada unuttum.
¡ Necesito pasar! ¡ Dejé a mi bebé en la tienda!
Teki taşımayı unuttum.
Me fallaron los cálculos.
Evet, iğnemi unuttum.
Sí. Olvidé mi comida.
diyen insanların sayısını unuttum.
"Bueno, pero si nos volvemos menos materialistas la economía se hundiría".
Bu kadar heyecanın içinde seni tebrik etmeyi unuttum.
Con tanta emoción, olvidé felicitarte.
Telefonumu takside unuttum.
Perdí mi teléfono en un taxi.
- Dur, dur, bir şey unuttum.
- Olvidé algo. - ¿ Qué?
Unuttum, fiyonk makarna tabi ki.
No me acuerdo. Macarrones.
- Söyledin ama unuttum.
Oh, sí, se me olvido.
Imodium'u nasıl unuttum.
- Imodium. ¿ Cómo no se me ocurrió?
Bir aile onu terk etmişti, sebebini unuttum.
Una familia tuvo que darlo en adopción. No recuerdo por qué.
4000 yıl önce kadar bana da öğretilmişti fakat maalesef adımları unuttum.
Me la enseñaron una vez, hace 4000 años, pero lamentablemente, he olvidado los pasos.
İnan bana. Steve'yi unuttum.
Créeme, ya lo superé.
Ben bir şey unuttum.
Mierda, ¿ sabes qué?
O tekmeyi atınca ne düşündüğümü unuttum.
Perdí mi línea de pensamiento porque hice ese increíble tiro.
Şişe açaçağımı yukarıda unuttum.
Olvidé mi abridor de botellas arriba.
Sonra da yemeği çıkarmayı unuttum.
Y olvidé sacarlo.
Şirketin ismini unuttum, üç harfli.
Olvidé la empresa, son tres letras.
Teddy'nin neye benzediğini bile unuttum.
Ni siquiera recuerdo cómo era Teddy.
Sormayı unuttum. Vize başvurun nerede?
Olvide preguntar, ¿ A dónde fue a parar la solicitud de tu visa?
Sanırım telaştan evde unuttum.
Supongo que le dejé en mi casa con las prisas.
Nasıl yapacağımı unuttum neredeyse.
Ha sido tan largo. Casi se me olvida cómo hacer esto.
Ceketimde birşey unuttum.
He olvidado algo, en mi chaqueta.
Cüzdanımı falan her şeyimi evde unuttum.
Estaba muy apurada, así que olvidé mi billetera, todo, en casa.
Artık gerçek etin tadını unuttum.
No puedo recordar el como sabe la carne real, ya más.
Üzgünüm, unuttum
Lo siento, se me olvidó.
Sana söylemeyi unuttum.
Me olvidé de contarte.
Gördüğümden bu yana çoktan oldu, neye benzediğini unuttum.
Pasó tanto tiempo desde que lo vi que olvidé como era.
- Carom tohumu koymayı unuttum.
- Olvide añadir semillas de carom.
İstediğimi unuttum.
Olvidé que te la había pedido.
Sonraki sözleri unuttum
Me olvidé la letra
- Telefonumu içeride unuttum.
Me he dejado el móvil en el club.
Kimin şarkısıydı unuttum.
No recuerdo de quién es.
O dediğini unuttum işte.
Olvida ese motivo.
Belki de erkek arkadaşımın olmasının nasıl bir şey olduğunu unuttum.
¡ Dios! Tal vez sólo me olvide lo que se siente tener novio.
Unuttum.
Lo he olvidado.
Onu görünce her şeyi unuttum.
Al verla lo he olvidado todo.
Söyledim sana, Unuttum her şeyi.
Ya te he dicho, lo he olvidado.
Bu arada görgü kurallarını unuttum mu?
Y, ¿ dónde están mis modales?
Bu çok utanç verici, lanet olası şeyi unuttum.
Esto es embarazoso. He venido y me he olvidado la condenada cosa.
Bugün şenlik var da ben mi unuttum?
¿ El día de hoy se festeja algo que se me haya olvidado?
Ozzy'nin hediyesini salonda unuttum.
Me olvidé del regalo de Ozzy.
- Elbiseni unuttum.
- Olvidé tu vestido.
Sanırım, hesap yaptığım sırada nefes alıp vermede kullandığım oksijeni hesaba katmayı unuttum.
Imagino que olvidé tomar en cuenta el oxígeno adicional que he estado exhalando, al hacer mis cálculos.
Cüzdanımı unuttum.
Me olvidé la cartera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]