English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ U ] / Unutun gitsin

Unutun gitsin traduction Espagnol

367 traduction parallèle
Viyana'yı unutun gitsin. Buraya, yanıma taşının.
Termine con los hoteles, olvídese de Viena y véngase aquí conmigo.
Tamam, unutun gitsin.
Está bien. Olvidadlo.
Unutun gitsin.
Olvídelas.
Öyle sanıyorum ki... Neyse, bu doğru değil. Unutun gitsin.
Según mi opinión No, no es así.
36 saat içinde bunu yapmazsak, unutun gitsin zaten.
Si no lo hacemos en 36 horas, lo olvidaremos.
Unutun gitsin.
Olvídenlo.
"Unutun gitsin" dedi. Ben değil, o dedi.
Yo no olvidaré nada.
Onu unutun gitsin.
No le haga caso e ese.
Tavsiyeme uyun, unutun gitsin.
Sigan mi consejo y olvídense de eso.
Bunu sorduğumu unutun gitsin.
Olvide que se lo he preguntado.
Söylediğim saçmalıkları unutun gitsin.
Olvide que abrí mi bocaza.
Unutun gitsin!
Supongo que podría probar.
- Unutun gitsin.
Olvídenlo.
- Tamam artık unutun gitsin.
Entonces se acabó. No se hable más.
Unutun gitsin.
No vale la pena insistir.
Unutun gitsin.
Olvídese.
Hayır, unutun gitsin.
No, olvídese de eso.
Amacınız buysa, unutun gitsin.
Si eso es lo que quieren, olvídenlo.
Bana güvenmiyorsanız unutun gitsin. Başka alıcılar da var.
Si no la quiere, otros la querrán.
Indiana'yı da kargoyu da unutun gitsin!
Olvidaos de Indiana y del paquete.
Diğer vardiyayı unutun gitsin. Golyat buradaymış meğer.
No he dicho nada del turno, me olvidaba de Goliat.
Unutun gitsin!
¡ Olvídelo todo!
Hadi ama unutun gitsin!
Vamos, vamos! Olvidaros del asunto!
Unutun gitsin, Bay Stakovar.
Es igual, Sr. Stakovar.
Unutun gitsin.
Ahora, olvídelo.
- Unutun gitsin bayan.
Olvídelo.
Lütfen unutun gitsin.
Por favor olvidadlo.
Unutun gitsin. "
Olvídela ".
Unutun gitsin.
Oh vamos, olvídenlo.
Hepsini unutun gitsin.
Usted le llamará miedo, ¿ no?
Unutun gitsin. Bunu babasına anlatamaz.
Olvídenlo, él no entenderá.
Unutun gitsin!
Olvídelo.
Unutun gitsin.
Olvídate de él.
Bekle. bütün bunlar benim iyiliğim içinse, unutun gitsin
Espera, creo que esto debo decidirlo yo.
Yok birşey, unutun gitsin.
Oh, nada, olvídelo.
Tamam, unutun gitsin.
Está bien, olvídenlo.
Şey, unutun gitsin.
No importa.
Unutun gitsin, üzerimize ateş açtılar!
¡ Olvídenlo, nos están disparando!
Ya, arkadaşlarımı da görürsünüz ya da unutun gitsin.
Si no ve a mis amigos, señor, No me vera a mi.
Unutun gitsin. Gittiğimiz yerde elektrik yok.
Olvídenlo... no hay electricidad a donde vamos.
Unutun gitsin.
Olvídense.
Unutun gitsin, bu çok sıkıcı...
Olvídenlo, es un tarado.
- Unutun gitsin.
- Olvídenlo.
Boş verin, unutun gitsin.
Vale, dejadlo.
Hadi. Unutun gitsin.
Venga, olvidadlo.
Neyse unutun gitsin.
Olvídenlo.
Terk edilmiş sevgilisi olan, balerinin sözü. Unutun gitsin.
La palabra de una bailarina, una novia abandonada.
Hmm? Eğer siz diğer taraftan bahsediyorsanız, eğer kafamın içine girmek istiyorsanız, unutun gitsin.
Si usted está pensando otra manera, de meterse en mi cabeza, mejor se olvida.
Unutun gitsin çünkü buradan gideceğim.
¡ Pues olvídese, me voy de acá!
Hayır, bunu unutun gitsin.
- No hace falta.
Unutun gitsin.
Olvídalo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]